Marcos 13
ISV NT (ISV) vs ARIB
1 As Jesus was leaving the temple, one of his disciples said to him, “Look, Teacher, what large stones and what beautiful buildings!”
1 Quando saía do templo, disse-lhe um dos seus discípulos: Mestre, olha que pedras e que edifícios!
2 Jesus said to him,“Do you see these large buildings? Not one stone here will be left on another that will not be torn down.”
2 Ao que Jesus lhe disse: Vês estes grandes edifícios? Não se deixará aqui pedra sobre pedra que não seja derribada.
3 As Jesus was sitting on the Mount of Olives facing the temple, Peter, James, John, and Andrew were asking him privately,
3 Depois estando ele sentado no Monte das Oliveiras, defronte do templo, Pedro, Tiago, João e André perguntaram-lhe em particular:
4 “Tell us, when will these things take place, and what will be the sign when these things will be put into effect?”
4 Dize-nos, quando sucederão essas coisas, e que sinal haverá quando todas elas estiverem para se cumprir?
5 Jesus began to say to them,“See to it that no one deceives you.
5 Então Jesus começou a dizer-lhes: Acautelai-vos; ninguém vos engane;
6 Many will come in my name and say, ‘I am he,’ and they will deceive many people.
6 muitos virão em meu nome, dizendo: Sou eu; e a muitos enganarão.
7 But when you hear of wars and rumors of wars, stop being alarmed. These things must take place, but the end hasn't come yet.
7 Quando, porém, ouvirdes falar em guerras e rumores de guerras, não vos perturbeis; forçoso é que assim aconteça: mas ainda não é o fim.
8 For nation will rise up in arms against nation, and kingdom against kingdom. There will be earthquakes and famines in various places. These things are only the beginning of the birth pains.”
8 Pois se levantará nação contra nação, e reino contra reino; e haverá terremotos em diversos lugares, e haverá fomes. Isso será o princípio das dores.
9 “As for yourselves, be on your guard! Peoplewill hand you over to local councils, and you will be beaten in their synagogues. You will stand before governors and kings to testify to them because of me.
9 Mas olhai por vós mesmos; pois por minha causa vos hão de entregar aos sinédrios e às sinagogas, e sereis açoitados; também sereis levados perante governadores e reis, para lhes servir de testemunho.
10 But first, the gospel must be proclaimed to all nations.
10 Mas importa que primeiro o evangelho seja pregado entre todas as nações.
11 “When they take you away and hand you over for trial, don't worry ahead of time about what you will say. Instead, say whatever is given to you in that hour, for it won't be you speaking, but the Holy Spirit.
11 Quando, pois, vos conduzirem para vos entregar, não vos preocupeis com o que haveis de dizer; mas, o que vos for dado naquela hora, isso falai; porque não sois vós que falais, mas sim o Espírito Santo.
12 Brother will betray brother to death, and a father his child. Children will rebel against their parents and have them put to death.
12 Um irmão entregará à morte a seu irmão, e um pai a seu filho; e filhos se levantarão contra os pais e os matarão.
13 You will be hated continuously by everyone because of my name. But the person who endures to the end will be saved.”
13 E sereis odiados de todos por causa do meu nome; mas aquele que perseverar até o fim, esse será salvo.
14 “So when you see the destructive desecration standing where it should not be (let the reader take note),then those who are in Judea must flee to the mountains.
14 Ora, quando vós virdes a abominação da desolação estar onde não deve estar {quem lê, entenda}, então os que estiverem na Judéia fujam para os montes;
15 The person who is on his housetop must not come down and go into his house to take anything out of it,
15 quem estiver no eirado não desça, nem entre para tirar alguma coisa da sua casa;
16 and the person who is in the field must not turn back to get his coat.
16 e quem estiver no campo não volte atrás para buscar a sua capa.
17 “How terrible it will be for women who are pregnant or who are nursing babies in those days!
17 Mas ai das que estiverem grávidas, e das que amamentarem naqueles dias!
18 Pray that it may not be in winter.
18 Orai, pois, para que isto não suceda no inverno;
19 For those days will be a time of suffering,a kind that has not happened from the beginning of the creation that God made until now and certainly will never happen again.
19 porque naqueles dias haverá uma tribulação tal, qual nunca houve desde o princípio da criação, que Deus criou, até agora, nem jamais haverá.
20 If the Lord did not limit those days, no one would be saved. But for the sake of the elect whom he has chosen, he has limited those days.
20 Se o Senhor não abreviasse aqueles dias, ninguém se salvaria mas ele, por causa dos eleitos que escolheu, abreviou aqueles dias.
21 “At that time, if anyone says to you, ‘Look! Here is the Christ!’,or, ‘Look! There he is!’, don't believe it.
21 Então, se alguém vos disser: Eis aqui o Cristo! ou: Ei-lo ali! não acrediteis.
22 For false christs and false prophets will appear and produce signs and omens to deceive, if possible, the elect.
22 Porque hão de surgir falsos cristos e falsos profetas, e farão sinais e prodígios para enganar, se possível, até os escolhidos.
23 So be on your guard! I've told you everything before it happens.”
23 Ficai vós, pois, de sobreaviso; eis que de antemão vos tenho dito tudo.
24 “But after the suffering of those days,‘The sun will be darkened,the moon will not give its light,
24 Mas naqueles dias, depois daquela tribulação, o sol escurecerá, e a lua não dará a sua luz;
25 the stars will fall from the sky,and the powers of heaven will be shaken loose.’
25 as estrelas cairão do céu, e os poderes que estão nos céus, serão abalados.
26 Then people will see ‘the Son of Man coming in clouds’ with great power and glory.
26 Então verão vir o Filho do homem nas nuvens, com grande poder e glória.
27 He will send out his angels and gather his elect from the four winds, from the ends of the earth to the ends of heaven.”
27 E logo enviará os seus anjos, e ajuntará os seus eleitos, desde os quatro ventos, desde a extremidade da terra até a extremidade do céu.
28 “Now learn a lessonfrom the fig tree. When its branches become tender and it produces leaves, you know that summer is near.
28 Da figueira, pois, aprendei a parábola: Quando já o seu ramo se torna tenro e brota folhas, sabeis que está próximo o verão.
29 In the same way, when you see these things taking place, you will know that he is near, right at the door.
29 Assim também vós, quando virdes sucederem essas coisas, sabei que ele está próximo, mesmo às portas.
30 Truly I tell you, this generation will not disappear until all these things take place.
30 Em verdade vos digo que não passará esta geração, até que todas essas coisas aconteçam.
31 Heaven and earth will disappear, but my words will never disappear.”
31 Passará o céu e a terra, mas as minhas palavras não passarão.
32 “No one knows when that day or hour will come—not the angels in heaven, not the Son, but only the Father.
32 Quanto, porém, ao dia e à hora, ninguém sabe, nem os anjos no céu nem o Filho, senão o Pai.
33 Be careful! Watch out! For you don't know when the time will come.
33 Olhai! vigiai! porque não sabeis quando chegará o tempo.
34 “It's like a man who went on a trip. As he left home, he put his servants in charge, each with his own work, and he ordered the doorkeeper to be alert.
34 É como se um homem, devendo viajar, ao deixar a sua casa, desse autoridade aos seus servos, a cada um o seu trabalho, e ordenasse também ao porteiro que vigiasse.
35 So keep on watching, because you don't know when the master of the house is coming—whether in the evening, at three o'clock in the morning,or at dawn.
35 Vigiai, pois; porque não sabeis quando virá o senhor da casa; se à tarde, se à meia-noite, se ao cantar do galo, se pela manhã;
36 Otherwise, he may come suddenly and find you asleep.
36 para que, vindo de improviso, não vos ache dormindo.
37 I'm telling you what I'm telling everyone: Be alert!”
37 O que vos digo a vós, a todos o digo: Vigiai.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.