Efésios 3
ISV NT (ISV) vs VC
1 For this reason I, Paul, am the prisoner of Christ Jesus for the sake of you Gentiles.
1 Por essa causa é que eu, Paulo, prisioneiro de Jesus Cristo por amor de vós, gentios... -
2 Surely you have heard about the responsibility of administering God's grace that was given to me on your behalf,
2 Vós deveis ter aprendido o modo como Deus me concedeu esta graça que me foi feita a vosso respeito.
3 and how this secret was made known to me through a revelation, just as I wrote about briefly in the past.
3 Foi por revelação que me foi manifestado o mistério que acabo de esboçar.
4 By reading this, you will be able to grasp my understanding of the secret about Christ,
4 Lendo-me, podereis entender a compreensão que me foi concedida do mistério cristão,
5 which in previous generations was not made known to human beings as it has now been revealed by the Spirit to God's holy apostles and prophets:
5 que em outras gerações não foi manifestado aos homens da maneira como agora tem sido revelado pelo Espírito aos seus santos apóstolos e profetas.
6 The Gentiles are fellow heirs, fellow members of the body, and fellow sharers of what was promised in Christ Jesus through the gospel.
6 A saber: que os gentios são co-herdeiros conosco {que somos judeus}, são membros do mesmo corpo e participantes da promessa em Jesus Cristo pelo Evangelho.
7 I have become a servant of this gospel according to the gift of God's grace that was given me by the working of his power.
7 Eu me tornei servo deste Evangelho em virtude da graça que me foi dada pela onipotente ação divina.
8 To me, the very least of all the saints, this grace was given so that I might proclaim to the Gentiles the immeasurable wealth of Christ
8 A mim, o mais insignificante dentre todos os santos, coube-me a graça de anunciar entre os pagãos a inexplorável riqueza de Cristo,
9 and help everyone see how this secret, which was hidden for ages in God who created all things, has been at work.
9 e a todos manifestar o desígnio salvador de Deus, mistério oculto desde a eternidade em Deus, que tudo criou.
10 He did this so that now, through the church, the wisdom of God in all its variety might be made known to the rulers and authorities in the heavenly realm
10 Assim, de ora em diante, as dominações e as potestades celestes podem conhecer, pela Igreja, a infinita diversidade da sabedoria divina,
11 in keeping with the eternal purpose that God carried out through Christ Jesus our Lord,
11 de acordo com o desígnio eterno que Deus realizou em Jesus Cristo, nosso Senhor.
12 in whom we have boldness and confident access through his faithfulness.
12 Pela fé que nele depositamos, temos plena confiança de aproximar-nos junto de Deus.
13 So then, I ask you not to become discouraged because of my troubles on your behalf, which are your glory.
13 Por isso vos rogo que não desfaleçais nas minhas tribulações que sofro por vós: elas são a vossa glória.
14 This is the reason I bow my knees before the Father of our Lord Jesus Christ,
14 Por esta causa dobro os joelhos em presença do Pai,
15 from whom every family in heaven and on earth receives its name.
15 ao qual deve a sua existência toda família no céu e na terra,
16 I pray that he would give you, according to his glorious riches, strength in your inner being and power through his Spirit,
16 para que vos conceda, segundo seu glorioso tesouro, que sejais poderosamente robustecidos pelo seu Espírito em vista do crescimento do vosso homem interior.
17 and that Christ would make his home in your hearts through faith. Then, having been rooted and grounded in love,
17 Que Cristo habite pela fé em vossos corações, arraigados e consolidados na caridade,
18 you will be able to understand, along with all the saints, what is wide, long, high, and deep—
18 a fim de que possais, com todos os cristãos, compreender qual seja a largura, o comprimento, a altura e a profundidade,
19 that is, you will know the love of Christ, which goes far beyond knowledge, and will be filled with all the fullness of God.
19 isto é, conhecer a caridade de Cristo, que desafia todo o conhecimento, e sejais cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Now to the one who can do infinitely more than all we can ask or imagine according to the power that is working among us—
20 Àquele que, pela virtude que opera em nós, pode fazer infinitamente mais do que tudo quanto pedimos ou entendemos,
21 to him be glory in the church and in Christ Jesus to all generations, forever and ever! Amen.
21 a ele seja dada glória na Igreja, e em Cristo Jesus, por todas as gerações de eternidade. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.