Efésios 3

ISV NT (ISV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 For this reason I, Paul, am the prisoner of Christ Jesus for the sake of you Gentiles.
1 Por essa razão eu, Paulo, o prisioneiro de Cristo Jesus, por amor de vocês, os gentios —
2 Surely you have heard about the responsibility of administering God's grace that was given to me on your behalf,
2 se é que vocês ouviram falar a respeito da dispensação da graça de Deus a mim confiada em favor de vocês,
3 and how this secret was made known to me through a revelation, just as I wrote about briefly in the past.
3 pois, segundo uma revelação, me foi dado a conhecer o mistério, conforme escrevi há pouco, resumidamente.
4 By reading this, you will be able to grasp my understanding of the secret about Christ,
4 Ao lerem o que escrevi, poderão entender a minha compreensão do mistério de Cristo,
5 which in previous generations was not made known to human beings as it has now been revealed by the Spirit to God's holy apostles and prophets:
5 o qual, em outras gerações, não foi dado a conhecer aos filhos dos homens, como agora foi revelado aos seus santos apóstolos e profetas, pelo Espírito.
6 The Gentiles are fellow heirs, fellow members of the body, and fellow sharers of what was promised in Christ Jesus through the gospel.
6 O mistério é que os gentios são coerdeiros, membros do mesmo corpo e coparticipantes da promessa em Cristo Jesus por meio do evangelho,
7 I have become a servant of this gospel according to the gift of God's grace that was given me by the working of his power.
7 do qual fui constituído ministro conforme o dom da graça de Deus a mim concedida segundo a força operante do seu poder.
8 To me, the very least of all the saints, this grace was given so that I might proclaim to the Gentiles the immeasurable wealth of Christ
8 A mim, o menor de todos os santos, foi dada esta graça de pregar aos gentios o evangelho das insondáveis riquezas de Cristo
9 and help everyone see how this secret, which was hidden for ages in God who created all things, has been at work.
9 e manifestar a todos qual é a dispensação do mistério que, durante tempos passados, esteve oculto em Deus, que criou todas as coisas.
10 He did this so that now, through the church, the wisdom of God in all its variety might be made known to the rulers and authorities in the heavenly realm
10 E isso para que agora, pela igreja, a multiforme sabedoria de Deus se torne conhecida dos principados e das potestades nas regiões celestiais,
11 in keeping with the eternal purpose that God carried out through Christ Jesus our Lord,
11 segundo o eterno propósito que Deus estabeleceu em Cristo Jesus, nosso Senhor.
12 in whom we have boldness and confident access through his faithfulness.
12 Em Cristo, temos ousadia e acesso a Deus com confiança, mediante a fé nele.
13 So then, I ask you not to become discouraged because of my troubles on your behalf, which are your glory.
13 Portanto, eu peço que não desanimem por causa das minhas tribulações em favor de vocês, pois isso é motivo de honra para vocês.
14 This is the reason I bow my knees before the Father of our Lord Jesus Christ,
14 Por essa razão, eu me ponho de joelhos diante do Pai,
15 from whom every family in heaven and on earth receives its name.
15 de quem toda a família, nos céus e na terra, recebe o nome.
16 I pray that he would give you, according to his glorious riches, strength in your inner being and power through his Spirit,
16 Peço a Deus que, segundo a riqueza da sua glória, conceda a vocês que sejam fortalecidos com poder, mediante o seu Espírito, no íntimo de cada um.
17 and that Christ would make his home in your hearts through faith. Then, having been rooted and grounded in love,
17 E assim, pela fé, que Cristo habite no coração de vocês, estando vocês enraizados e alicerçados em amor.
18 you will be able to understand, along with all the saints, what is wide, long, high, and deep—
18 Isto para que, com todos os santos, vocês possam compreender qual é a largura, o comprimento, a altura e a profundidade
19 that is, you will know the love of Christ, which goes far beyond knowledge, and will be filled with all the fullness of God.
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo entendimento, para que vocês fiquem cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Now to the one who can do infinitely more than all we can ask or imagine according to the power that is working among us—
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer infinitamente mais do que tudo o que pedimos ou pensamos, conforme o seu poder que opera em nós,
21 to him be glory in the church and in Christ Jesus to all generations, forever and ever! Amen.
21 a ele seja a glória, na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.