Efésios 3

ISV NT (ISV) vs BKJ

Sair da comparação
1 For this reason I, Paul, am the prisoner of Christ Jesus for the sake of you Gentiles.
1 Por esta causa, eu, Paulo, sou o prisioneiro de Jesus Cristo por vós, os gentios,
2 Surely you have heard about the responsibility of administering God's grace that was given to me on your behalf,
2 se é que tendes ouvido a dispensação da graça de Deus, que me é dada para convosco;
3 and how this secret was made known to me through a revelation, just as I wrote about briefly in the past.
3 como pela revelação ele fez-me saber este mistério (como vos escrevi antes, em poucas palavras,
4 By reading this, you will be able to grasp my understanding of the secret about Christ,
4 pelo que, quando ledes, podeis entender o meu conhecimento do mistério de Cristo).
5 which in previous generations was not made known to human beings as it has now been revealed by the Spirit to God's holy apostles and prophets:
5 O qual, noutras épocas, não foi manifestado aos filhos dos homens, como, agora, tem sido revelado aos seus santos apóstolos e profetas pelo Espírito,
6 The Gentiles are fellow heirs, fellow members of the body, and fellow sharers of what was promised in Christ Jesus through the gospel.
6 a saber, que os gentios são coerdeiros, e de um mesmo corpo, e participantes da sua promessa em Cristo pelo evangelho;
7 I have become a servant of this gospel according to the gift of God's grace that was given me by the working of his power.
7 do qual fui feito ministro, segundo o dom da graça de Deus, dado a mim pela operação eficaz do seu poder.
8 To me, the very least of all the saints, this grace was given so that I might proclaim to the Gentiles the immeasurable wealth of Christ
8 A mim, que sou menos que o mínimo de todos os santos, me foi dada esta graça de pregar entre os gentios as riquezas incompreensíveis de Cristo,
9 and help everyone see how this secret, which was hidden for ages in God who created all things, has been at work.
9 e fazer com que todos vejam qual é a comunhão do mistério, que, desde o começo do mundo, esteve oculto em Deus, que criou todas as coisas por meio de Jesus Cristo;
10 He did this so that now, through the church, the wisdom of God in all its variety might be made known to the rulers and authorities in the heavenly realm
10 para que agora, os principados e potestades nos lugares celestiais possam conhecer, pela igreja, a multiforme sabedoria de Deus,
11 in keeping with the eternal purpose that God carried out through Christ Jesus our Lord,
11 segundo o eterno propósito que fez em Cristo Jesus, nosso Senhor,
12 in whom we have boldness and confident access through his faithfulness.
12 no qual temos ousadia e acesso com confiança, pela nossa fé nele.
13 So then, I ask you not to become discouraged because of my troubles on your behalf, which are your glory.
13 Portanto, vos peço que não desfaleçais nas minhas tribulações por vós, que são a vossa glória.
14 This is the reason I bow my knees before the Father of our Lord Jesus Christ,
14 Por causa disso, me ponho de joelhos perante o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 from whom every family in heaven and on earth receives its name.
15 do qual toda a família nos céus e na terra toma o nome,
16 I pray that he would give you, according to his glorious riches, strength in your inner being and power through his Spirit,
16 para que vos conceda, segundo as riquezas da sua glória, que sejais fortalecidos com poder pelo seu Espírito no homem interior;
17 and that Christ would make his home in your hearts through faith. Then, having been rooted and grounded in love,
17 para que Cristo habite no vosso coração pela fé; a fim de, estando arraigados e fundados em amor,
18 you will be able to understand, along with all the saints, what is wide, long, high, and deep—
18 possa ser capaz de compreender, com todos os santos, qual é a largura, e o comprimento, e a profundidade, e altura,
19 that is, you will know the love of Christ, which goes far beyond knowledge, and will be filled with all the fullness of God.
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo conhecimento, para que sejais cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Now to the one who can do infinitely more than all we can ask or imagine according to the power that is working among us—
20 Ora, àquele que é capaz de fazer tudo muito mais abundantemente além daquilo que pedimos ou pensamos, segundo o poder que em nós opera,
21 to him be glory in the church and in Christ Jesus to all generations, forever and ever! Amen.
21 a ele seja a glória na igreja, por Cristo Jesus, em todas as gerações, para sempre e sempre. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.