Efésios 3
ISV NT (ISV) vs NTLH
1 For this reason I, Paul, am the prisoner of Christ Jesus for the sake of you Gentiles.
1 Por essa razão eu oro a Deus, eu, Paulo, que estou preso por causa de Cristo Jesus para o bem de vocês, os não judeus.
2 Surely you have heard about the responsibility of administering God's grace that was given to me on your behalf,
2 Com certeza vocês já sabem que Deus, por causa da sua graça , me deu esse trabalho para o bem de vocês.
3 and how this secret was made known to me through a revelation, just as I wrote about briefly in the past.
3 Deus me revelou o seu plano secreto e fez com que eu o conhecesse. (Eu escrevi isso em poucas palavras,
4 By reading this, you will be able to grasp my understanding of the secret about Christ,
4 e, se vocês lerem o que escrevi, poderão saber como entendo o segredo de Cristo.)
5 which in previous generations was not made known to human beings as it has now been revealed by the Spirit to God's holy apostles and prophets:
5 No passado esse segredo não foi contado aos seres humanos, mas agora, por meio do seu Espírito, Deus o revelou aos seus santos apóstolos e profetas .
6 The Gentiles are fellow heirs, fellow members of the body, and fellow sharers of what was promised in Christ Jesus through the gospel.
6 O segredo é este: por meio do evangelho os não judeus participam com os judeus das bênçãos divinas. Eles são membros do mesmo corpo e participam da promessa que Deus fez por meio de Cristo Jesus.
7 I have become a servant of this gospel according to the gift of God's grace that was given me by the working of his power.
7 Graças ao dom que Deus, na sua bondade, me deu, e, pela ação do seu poder, eu fui colocado como servo do evangelho.
8 To me, the very least of all the saints, this grace was given so that I might proclaim to the Gentiles the immeasurable wealth of Christ
8 Eu sou menos do que o menor de todos os que pertencem a Deus, mas mesmo assim ele me deu este privilégio de anunciar aos não judeus a boa notícia das imensas riquezas de Cristo.
9 and help everyone see how this secret, which was hidden for ages in God who created all things, has been at work.
9 E também me deu o privilégio de fazer com que todos vejam como se realiza o plano secreto de Deus. Deus, que criou tudo, escondeu esse segredo durante os tempos passados.
10 He did this so that now, through the church, the wisdom of God in all its variety might be made known to the rulers and authorities in the heavenly realm
10 E isso aconteceu a fim de que agora, por meio da Igreja, as autoridades e os poderes angélicos do mundo celestial conheçam a sabedoria de Deus em todas as suas diferentes formas.
11 in keeping with the eternal purpose that God carried out through Christ Jesus our Lord,
11 Deus fez isso de acordo com o seu propósito eterno, que ele realizou por meio de Cristo Jesus, o nosso Senhor.
12 in whom we have boldness and confident access through his faithfulness.
12 Por estarmos unidos com Cristo, por meio da nossa fé nele, nós temos a coragem de nos apresentarmos na presença de Deus com toda a confiança.
13 So then, I ask you not to become discouraged because of my troubles on your behalf, which are your glory.
13 Portanto, eu lhes peço que não desanimem por causa dos meus sofrimentos por vocês, pois eles lhes trazem benefício.
14 This is the reason I bow my knees before the Father of our Lord Jesus Christ,
14 Por esse motivo, eu me ajoelho diante do Pai,
15 from whom every family in heaven and on earth receives its name.
15 de quem todas as famílias no céu e na terra recebem o seu verdadeiro nome.
16 I pray that he would give you, according to his glorious riches, strength in your inner being and power through his Spirit,
16 E peço a Deus que, da riqueza da sua glória , ele, por meio do seu Espírito, dê a vocês poder para que sejam espiritualmente fortes.
17 and that Christ would make his home in your hearts through faith. Then, having been rooted and grounded in love,
17 Peço também que, por meio da fé, Cristo viva no coração de vocês. E oro para que vocês tenham raízes e alicerces no amor,
18 you will be able to understand, along with all the saints, what is wide, long, high, and deep—
18 para que assim, junto com todo o povo de Deus, vocês possam compreender o amor de Cristo em toda a sua largura, comprimento, altura e profundidade.
19 that is, you will know the love of Christ, which goes far beyond knowledge, and will be filled with all the fullness of God.
19 Sim, embora seja impossível conhecê-lo perfeitamente, peço que vocês venham a conhecê-lo, para que assim Deus encha completamente o ser de vocês com a sua natureza.
20 Now to the one who can do infinitely more than all we can ask or imagine according to the power that is working among us—
20 E agora, que a glória seja dada a Deus, o qual, por meio do seu poder que age em nós, pode fazer muito mais do que nós pedimos ou até pensamos!
21 to him be glory in the church and in Christ Jesus to all generations, forever and ever! Amen.
21 Glória a Deus por meio da Igreja e por meio de Cristo Jesus, por todos os tempos e para todo o sempre! Amém !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.