Efésios 3
ISV NT (ISV) vs NVI
1 For this reason I, Paul, am the prisoner of Christ Jesus for the sake of you Gentiles.
1 Por essa razão, eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus por amor de vocês, gentios —
2 Surely you have heard about the responsibility of administering God's grace that was given to me on your behalf,
2 Certamente vocês ouviram falar da responsabilidade imposta a mim em favor de vocês pela graça de Deus,
3 and how this secret was made known to me through a revelation, just as I wrote about briefly in the past.
3 isto é, o mistério que me foi dado a conhecer por revelação, como já lhes escrevi brevemente.
4 By reading this, you will be able to grasp my understanding of the secret about Christ,
4 Ao lerem isso vocês poderão entender a minha compreensão do mistério de Cristo.
5 which in previous generations was not made known to human beings as it has now been revealed by the Spirit to God's holy apostles and prophets:
5 Esse mistério não foi dado a conhecer aos homens doutras gerações, mas agora foi revelado pelo Espírito aos santos apóstolos e profetas de Deus,
6 The Gentiles are fellow heirs, fellow members of the body, and fellow sharers of what was promised in Christ Jesus through the gospel.
6 a saber, que mediante o evangelho os gentios são co-herdeiros com Israel, membros do mesmo corpo, e co-participantes da promessa em Cristo Jesus.
7 I have become a servant of this gospel according to the gift of God's grace that was given me by the working of his power.
7 Deste me tornei ministro pelo dom da graça de Deus, a mim concedida pela operação de seu poder.
8 To me, the very least of all the saints, this grace was given so that I might proclaim to the Gentiles the immeasurable wealth of Christ
8 Embora eu seja o menor dos menores dentre todos os santos, foi-me concedida esta graça de anunciar aos gentios as insondáveis riquezas de Cristo
9 and help everyone see how this secret, which was hidden for ages in God who created all things, has been at work.
9 e esclarecer a todos a administração deste mistério que, durante as épocas passadas, foi mantido oculto em Deus, que criou todas as coisas.
10 He did this so that now, through the church, the wisdom of God in all its variety might be made known to the rulers and authorities in the heavenly realm
10 A intenção dessa graça era que agora, mediante a igreja, a multiforme sabedoria de Deus se tornasse conhecida dos poderes e autoridades nas regiões celestiais,
11 in keeping with the eternal purpose that God carried out through Christ Jesus our Lord,
11 de acordo com o seu eterno plano que ele realizou em Cristo Jesus, nosso Senhor,
12 in whom we have boldness and confident access through his faithfulness.
12 por intermédio de quem temos livre acesso a Deus em confiança, pela fé nele.
13 So then, I ask you not to become discouraged because of my troubles on your behalf, which are your glory.
13 Portanto, peço-lhes que não se desanimem por causa das minhas tribulações em seu favor, pois elas são uma glória para vocês.
14 This is the reason I bow my knees before the Father of our Lord Jesus Christ,
14 Por essa razão, ajoelho-me diante do Pai,
15 from whom every family in heaven and on earth receives its name.
15 do qual recebe o nome toda a família nos céus e na terra.
16 I pray that he would give you, according to his glorious riches, strength in your inner being and power through his Spirit,
16 Oro para que, com as suas gloriosas riquezas, ele os fortaleça no íntimo do seu ser com poder, por meio do seu Espírito,
17 and that Christ would make his home in your hearts through faith. Then, having been rooted and grounded in love,
17 para que Cristo habite em seus corações mediante a fé; e oro para que vocês, arraigados e alicerçados em amor,
18 you will be able to understand, along with all the saints, what is wide, long, high, and deep—
18 possam, juntamente com todos os santos, compreender a largura, o comprimento, a altura e a profundidade,
19 that is, you will know the love of Christ, which goes far beyond knowledge, and will be filled with all the fullness of God.
19 e conhecer o amor de Cristo que excede todo conhecimento, para que vocês sejam cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Now to the one who can do infinitely more than all we can ask or imagine according to the power that is working among us—
20 Àquele que é capaz de fazer infinitamente mais do que tudo o que pedimos ou pensamos, de acordo com o seu poder que atua em nós,
21 to him be glory in the church and in Christ Jesus to all generations, forever and ever! Amen.
21 a ele seja a glória na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre! Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.