Salmos 50
Biblica® Opna Lifandi Orð Nýja testamentið og Sálmarnir™ (ISL) vs VC
1 Drottinn er alvaldur Guð. Hann kallar þjóð sína saman úr austri og vestri.
1 Salmo de Asaf. Falou o Senhor Deus e convocou toda a terra, desde o levante até o poente.
2 Dýrð Guðs ljómar frá musteri hans á Síonfjalli.
2 Do alto de Sião, ideal de beleza, Deus refulgiu:
3 Hann birtist í þrumugný, umlukinn eyðandi eldi og stormviðri.
3 nosso Deus vem vindo e não se calará. Um fogo abrasador o precede; ao seu redor, furiosa tempestade.
4 Hann er kominn til að dæma lýð sinn. Hróp hans heyrist á himni og jörðu:
4 Do alto ele convoca os céus e a terra para julgar seu povo:
5 „Safnið saman þjóð minni sem með fórnunum á altari mínu hefur gert sáttmála við mig.“
5 Reuni os meus fiéis, que selaram comigo aliança pelo sacrifício.
6 Guð mun dæma réttláta dóma. Himinninn vitnar um réttlæti hans.
6 E os céus proclamam sua justiça, porque é o próprio Deus quem vai julgar.
7 Hlusta þú, þjóð mín! Ég er þinn Guð! Taktu eftir úrskurði mínum:
7 Escutai, ó meu povo, que eu vou falar: Israel, vou testemunhar contra ti. Deus, o teu Deus, sou eu.
8 Fórnir þínar tek ég gildar. Þar hefur þú sýnt trúfesti.
8 Não te repreendo pelos teus sacrifícios, pois teus holocaustos estão sempre diante de mim.
9 En ég girnist þó ekki uxa þína og geitur,
9 Não preciso do novilho do teu estábulo, nem dos cabritos de teus apriscos,
10 — ausente —
10 pois minhas são todas as feras das matas; há milhares de animais nos meus montes.
11 — ausente —
11 Conheço todos os pássaros do céu, e tudo o que se move nos campos.
12 Væri ég hungraður, segði ég þér ekki frá því – allt á jörðu er mitt, ekkert er undan skilið.
12 Se tivesse fome, não precisava dizer-te, porque minha é a terra e tudo o que ela contém.
13 Nei, ég þrái ekki kjötfórnir þínar og blóðfórnir,
13 Porventura preciso comer carne de touros, ou beber sangue de cabrito?...
14 — ausente —
14 Oferece, antes, a Deus um sacrifício de louvor e cumpre teus votos para com o Altíssimo.
15 — ausente —
15 Invoca-me nos dias de tribulação, e eu te livrarei e me darás glória.
16 En við hina óguðlegu segir Drottinn: „Hættið að þylja upp lögmál mitt og heimta af mér,
16 Ao pecador, porém, Deus diz: Por que recitas os meus mandamentos, e tens na boca as palavras da minha aliança?
17 þið sem hafnið aga og lítilsvirðið boðorð mín.
17 Tu que aborreces meus ensinamentos e rejeitas minhas palavras?
18 Þið aðstoðið þjófinn og samneytið hórkörlum.
18 Se vês um ladrão, te ajuntas a ele, e com adúlteros te associas.
19 Þið bölvið og ljúgið
19 Dás plena licença à tua boca para o mal e tua língua trama fraudes.
20 og baktalið bróður ykkar.
20 Tu te assentas para falar contra teu irmão, cobres de calúnias o filho de tua própria mãe.
21 Þannig ferst ykkur og svo á ég að þegja?! Er ég þá eins og þið? Nei, ég mun hegna ykkur svo ekki verður um villst.
21 Eis o que fazes, e eu hei de me calar? Pensas que eu sou igual a ti? Não, mas vou te repreender e te lançar em rosto os teus pecados.
22 En þið sem gleymduð Guði, fáið eitt tækifæri enn, síðan læt ég eyðinguna koma og þá er allt um seinan.
22 Compreendei bem isto, vós que vos esqueceis de Deus: não suceda que eu vos arrebate e não haja quem vos salve.
23 Sá sem færir þakkargjörð að fórn, heiðrar mig. Og þeir sem breyta eftir orðum mínum fá að sjá hjálpræði mitt.“
23 Honra-me quem oferece um sacrifício de louvor; ao que procede retamente, a este eu mostrarei a salvação de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.