Salmos 38

Biblica® Opna Lifandi Orð Nýja testamentið og Sálmarnir™ (ISL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 — ausente —
1 Não me repreendas, Senhor , na tua ira, nem me castigues no teu furor.
2 — ausente —
2 Cravam-se em mim as tuas setas, e a tua mão recai sobre mim.
3 Örvar þínar standa í mér og hönd þín liggur þungt á mér.
3 Não há parte sã na minha carne, por causa da tua indignação; não há saúde nos meus ossos, por causa do meu pecado.
4 — ausente —
4 Pois já se elevam acima de minha cabeça as minhas iniquidades; como fardos pesados, excedem as minhas forças.
5 — ausente —
5 Tornam-se infectas e purulentas as minhas chagas, por causa da minha loucura.
6 — ausente —
6 Sinto-me encurvado e sobremodo abatido, ando de luto o dia todo.
7 — ausente —
7 Ardem-me os lombos, e não há parte sã na minha carne.
8 Lendar mínar brenna af sviða og líkami minn er helsjúkur.
8 Estou aflito e mui quebrantado; dou gemidos por efeito do desassossego do meu coração.
9 Máttur minn er þrotinn og ég er örvæntingu nær.
9 Na tua presença, Senhor, estão os meus desejos todos, e a minha ansiedade não te é oculta.
10 Drottinn, ég þrái bót á meini mínu! Þú heyrir kvein mín og andvörp.
10 Bate-me excitado o coração, faltam-me as forças, e a luz dos meus olhos, essa mesma já não está comigo.
11 Hjartað hamast í brjósti mér, kraftar mínir búnir og sjónin dvín.
11 Os meus amigos e companheiros afastam-se da minha praga, e os meus parentes ficam de longe.
12 Ástvinir mínir og góðir grannar forðast sjúkdóm minn og böl og frændur mínir eru á bak og burt.
12 Armam ciladas contra mim os que tramam tirar-me a vida; os que me procuram fazer o mal dizem coisas perniciosas e imaginam engano todo o dia.
13 Óvinir mínir sæta færis að drepa mig. Liðlangan daginn sitja þeir á svikráðum, brugga mér banaráð.
13 Mas eu, como surdo, não ouço e, qual mudo, não abro a boca.
14 — ausente —
14 Sou, com efeito, como quem não ouve e em cujos lábios não há réplica.
15 — ausente —
15 Pois em ti, Senhor , espero; tu me atenderás, Senhor, Deus meu.
16 því að ég vona á þig, Drottinn, Guð minn. Kom þú og vernda mig.
16 Porque eu dizia: Não suceda que se alegrem de mim e contra mim se engrandeçam quando me resvala o pé.
17 Þaggaðu niður í þeim sem hlæja að óförum mínum.
17 Pois estou prestes a tropeçar; a minha dor está sempre perante mim.
18 Ég er að falli kominn og angist mín er enn hin sama.
18 Confesso a minha iniquidade; suporto tristeza por causa do meu pecado.
19 Ég játa syndir mínar og iðrast þess sem ég hef gert.
19 Mas os meus inimigos são vigorosos e fortes, e são muitos os que sem causa me odeiam.
20 En ofsóknum óvina minna linnir ekki og heift þeirra minnkar ekki. Þeir hata mig án ástæðu.
20 Da mesma sorte, os que pagam o mal pelo bem são meus adversários, porque eu sigo o que é bom.
21 Þeir launa mér gott með illu, hata mig fyrir góðverk mín.
21 Não me desampares, Senhor ; Deus meu, não te ausentes de mim.
22 Yfirgefðu mig ekki, Drottinn. Vík ekki frá mér!
22 Apressa-te em socorrer-me, Senhor, salvação minha.
23 Komdu skjótt og hjálpaðu mér, þú frelsari minn!
23 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.