Salmos 25

Biblica® Opna Lifandi Orð Nýja testamentið og Sálmarnir™ (ISL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Drottinn, ég sendi bæn mína upp til þín.
1 A ti, Senhor, elevo a minha alma.
2 Hafnaðu mér ekki, Drottinn, því að ég treysti þér. Láttu ekki óvini mína yfirbuga mig. Láttu þá ekki vinna sigur.
2 Em ti confio, ó meu Deus. Não deixes que eu seja humilhado, nem que os meus inimigos triunfem sobre mim!
3 Sá sem treystir Drottni, mun ekki verða til skammar en hinir ótrúu verða það.
3 Nenhum dos que esperam em ti ficará decepcionado; decepcionados ficarão aqueles que, sem motivo, agem traiçoeiramente.
4 Drottinn, sýndu mér þann veg sem ég á að ganga, bentu mér á réttu leiðina.
4 Mostra-me, Senhor, os teus caminhos, ensina-me as tuas veredas;
5 Leiddu mig og kenndu mér því að þú ert sá eini Guð sem getur hjálpað. Á þig einan vona ég.
5 guia-me com a tua verdade e ensina-me, pois tu és Deus, meu Salvador, e a minha esperança está em ti o tempo todo.
6 — ausente —
6 Lembra-te, Senhor, da tua compaixão e da tua misericórdia, que tens mostrado desde a antigüidade.
7 — ausente —
7 Não te lembres dos pecados e transgressões da minha juventude; conforme a tua misericórdia, lembra-te de mim, pois tu, Senhor, és bom.
8 Drottinn er góður og fús að vísa þeim rétta leið, sem villst hafa.
8 Bom e justo é o Senhor; por isso mostra o caminho aos pecadores.
9 Hann sýnir þeim rétta leið sem leita hans með auðmjúku hjarta.
9 Conduz os humildes na justiça e lhes ensina o seu caminho.
10 Þeir sem hlýða Drottni fá að ganga á hans vegum og upplifa elsku hans og trúfesti.
10 Todos os caminhos do Senhor são amor e fidelidade para com os que cumprem os preceitos da sua aliança.
11 En Drottinn, hvað um syndir mínar? Æ, þær eru svo margar! Fyrirgef þú mér vegna elsku þinnar og nafni þínu til dýrðar.
11 Por amor do teu nome, Senhor, perdoa o meu pecado, que é tão grande!
12 Sá maður sem óttast Drottin – heiðrar hann og hlýðir honum – mun njóta leiðsagnar Guðs í lífinu.
12 Quem é o homem que teme o Senhor? Ele o instruirá no caminho que deve seguir.
13 Hann verður gæfumaður og börn hans erfa landið.
13 Viverá em prosperidade, e os seus descendentes herdarão a terra.
14 Drottinn sýnir trúnað og vináttu þeim sem óttast hann. Hann trúir þeim fyrir leyndarmálum sínum!
14 O Senhor confia os seus segredos aos que o temem, e os leva a conhecer a sua aliança.
15 Ég mæni á Drottin í von um hjálp, því að hann einn getur frelsað mig frá dauða.
15 Os meus olhos estão sempre voltados para o Senhor, pois só ele tira os meus pés da armadilha.
16 Kom þú, Drottinn, og miskunna mér, því að ég er hrjáður og hjálparlaus og
16 Volta-te para mim e tem misericórdia de mim, pois estou só e aflito.
17 vandi minn fer stöðugt vaxandi. Ó, frelsaðu mig úr neyð minni!
17 As angústias do meu coração se multiplicaram; liberta-me da minha aflição.
18 Líttu á eymd mína og sársauka og fyrirgefðu mér syndir mínar!
18 Olha para a minha tribulação e o meu sofrimento, e perdoa todos os meus pecados.
19 Sjáðu óvini mína og hve þeir hata mig!
19 Vê como aumentaram os meus inimigos e com que fúria me odeiam!
20 Frelsaðu mig frá þessu öllu! Bjargaðu mér úr klóm þeirra! Láttu engan segja að ég hafi treyst þér án árangurs.
20 Guarda a minha vida e livra-me! Não me deixes decepcionado, pois eu me refugio em ti.
21 Láttu hreinskilni og heiðarleika vernda mig – já vera lífverði mína! Ég reiði mig á vernd þína.
21 Que a integridade e a retidão me protejam, porque a minha esperança está em ti.
22 Ó, Guð, frelsa þú Ísrael úr öllum nauðum hans.
22 Ó Deus, liberta Israel de todas as suas aflições!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.