Salmos 25

Biblica® Opna Lifandi Orð Nýja testamentið og Sálmarnir™ (ISL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Drottinn, ég sendi bæn mína upp til þín.
1 A ti, Senhor , elevo a minha alma.
2 Hafnaðu mér ekki, Drottinn, því að ég treysti þér. Láttu ekki óvini mína yfirbuga mig. Láttu þá ekki vinna sigur.
2 Deus meu, em ti confio. Não seja eu envergonhado, nem exultem sobre mim os meus inimigos.
3 Sá sem treystir Drottni, mun ekki verða til skammar en hinir ótrúu verða það.
3 Na verdade, dos que em ti esperam, ninguém será envergonhado; envergonhados serão os que, sem motivo, procedem traiçoeiramente.
4 Drottinn, sýndu mér þann veg sem ég á að ganga, bentu mér á réttu leiðina.
4 Faze-me conhecer os teus caminhos, ensina-me as tuas veredas.
5 Leiddu mig og kenndu mér því að þú ert sá eini Guð sem getur hjálpað. Á þig einan vona ég.
5 Guia-me na tua verdade e ensina-me, pois tu és o Deus da minha salvação, em quem eu espero todo o dia.
6 — ausente —
6 Lembra-te, Senhor , das tuas misericórdias e das tuas bondades, que são desde a eternidade.
7 — ausente —
7 Não te lembres dos meus pecados da mocidade, nem das minhas transgressões. Lembra-te de mim, segundo a tua misericórdia, por causa da tua bondade, ó
8 Drottinn er góður og fús að vísa þeim rétta leið, sem villst hafa.
8 Bom e reto é o Senhor , por isso aponta o caminho aos pecadores.
9 Hann sýnir þeim rétta leið sem leita hans með auðmjúku hjarta.
9 Guia os humildes na justiça e ensina aos mansos o seu caminho.
10 Þeir sem hlýða Drottni fá að ganga á hans vegum og upplifa elsku hans og trúfesti.
10 Todas as veredas do Senhor são misericórdia e verdade para os que guardam a sua aliança e os seus testemunhos.
11 En Drottinn, hvað um syndir mínar? Æ, þær eru svo margar! Fyrirgef þú mér vegna elsku þinnar og nafni þínu til dýrðar.
11 Por causa do teu nome, Senhor , perdoa a minha iniquidade, que é grande.
12 Sá maður sem óttast Drottin – heiðrar hann og hlýðir honum – mun njóta leiðsagnar Guðs í lífinu.
12 Àquele que teme o Senhor , ele o instruirá no caminho que deve escolher.
13 Hann verður gæfumaður og börn hans erfa landið.
13 Na prosperidade repousará a sua alma, e a sua descendência herdará a terra.
14 Drottinn sýnir trúnað og vináttu þeim sem óttast hann. Hann trúir þeim fyrir leyndarmálum sínum!
14 O Senhor confia o seu segredo aos que o temem, aos quais ele dará a conhecer a sua aliança.
15 Ég mæni á Drottin í von um hjálp, því að hann einn getur frelsað mig frá dauða.
15 Os meus olhos se elevam continuamente ao pois ele tirará os meus pés do laço.
16 Kom þú, Drottinn, og miskunna mér, því að ég er hrjáður og hjálparlaus og
16 Volta-te para mim e tem compaixão, porque estou sozinho e aflito.
17 vandi minn fer stöðugt vaxandi. Ó, frelsaðu mig úr neyð minni!
17 Alivia-me as tribulações do coração; tira-me das minhas angústias.
18 Líttu á eymd mína og sársauka og fyrirgefðu mér syndir mínar!
18 Considera as minhas aflições e o meu sofrimento e perdoa todos os meus pecados.
19 Sjáðu óvini mína og hve þeir hata mig!
19 Considera os meus inimigos, pois são muitos e têm por mim um ódio mortal.
20 Frelsaðu mig frá þessu öllu! Bjargaðu mér úr klóm þeirra! Láttu engan segja að ég hafi treyst þér án árangurs.
20 Guarda a minha alma e livra-me; não seja eu envergonhado, pois em ti me refugio.
21 Láttu hreinskilni og heiðarleika vernda mig – já vera lífverði mína! Ég reiði mig á vernd þína.
21 Que a sinceridade e a retidão me preservem, porque em ti espero.
22 Ó, Guð, frelsa þú Ísrael úr öllum nauðum hans.
22 Ó Deus, redime Israel de todas as suas tribulações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.