Salmos 25

Biblica® Opna Lifandi Orð Nýja testamentið og Sálmarnir™ (ISL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Drottinn, ég sendi bæn mína upp til þín.
1 Ó Senhor Deus, a ti dirijo a minha oração.
2 Hafnaðu mér ekki, Drottinn, því að ég treysti þér. Láttu ekki óvini mína yfirbuga mig. Láttu þá ekki vinna sigur.
2 Meu Deus, eu confio em ti. Salva-me da vergonha da derrota; não deixes que os meus inimigos se alegrem com a minha desgraça.
3 Sá sem treystir Drottni, mun ekki verða til skammar en hinir ótrúu verða það.
3 Os que confiam em ti não sofrerão a vergonha da derrota, mas serão derrotados os que sem motivo se revoltam contra ti.
4 Drottinn, sýndu mér þann veg sem ég á að ganga, bentu mér á réttu leiðina.
4 Ó Senhor , ensina-me os teus caminhos! Faze com que eu os conheça bem.
5 Leiddu mig og kenndu mér því að þú ert sá eini Guð sem getur hjálpað. Á þig einan vona ég.
5 Ensina-me a viver de acordo com a tua verdade, pois tu és o meu Deus, o meu Salvador. Eu sempre confio em ti.
6 — ausente —
6 Ó Senhor , lembra da tua bondade e do teu amor, que tens mostrado desde os tempos antigos.
7 — ausente —
7 Esquece os pecados e os erros da minha mocidade. Por causa do teu amor e da tua bondade, lembra de mim, ó
8 Drottinn er góður og fús að vísa þeim rétta leið, sem villst hafa.
8 O Senhor é justo e bom e por isso mostra aos pecadores o caminho que devem seguir.
9 Hann sýnir þeim rétta leið sem leita hans með auðmjúku hjarta.
9 Deus guia os humildes no caminho certo e lhes ensina a sua vontade.
10 Þeir sem hlýða Drottni fá að ganga á hans vegum og upplifa elsku hans og trúfesti.
10 Ele é fiel e com amor guia todos os que são fiéis à sua e que obedecem aos seus mandamentos.
11 En Drottinn, hvað um syndir mínar? Æ, þær eru svo margar! Fyrirgef þú mér vegna elsku þinnar og nafni þínu til dýrðar.
11 Ó Senhor Deus, cumpre a tua promessa e perdoa os meus pecados, porque são muitos!
12 Sá maður sem óttast Drottin – heiðrar hann og hlýðir honum – mun njóta leiðsagnar Guðs í lífinu.
12 Aqueles que temem o Senhor aprenderão com ele o caminho que devem seguir.
13 Hann verður gæfumaður og börn hans erfa landið.
13 Eles sempre terão sucesso, e a será dos seus filhos.
14 Drottinn sýnir trúnað og vináttu þeim sem óttast hann. Hann trúir þeim fyrir leyndarmálum sínum!
14 O Senhor Deus é amigo daqueles que o temem e lhes ensina as condições da aliança que fez com eles.
15 Ég mæni á Drottin í von um hjálp, því að hann einn getur frelsað mig frá dauða.
15 Eu olho sempre para o Senhor , pois ele me livra do perigo.
16 Kom þú, Drottinn, og miskunna mér, því að ég er hrjáður og hjálparlaus og
16 Ó Deus, olha para mim e tem pena de mim, pois estou sendo perseguido e não tenho proteção!
17 vandi minn fer stöðugt vaxandi. Ó, frelsaðu mig úr neyð minni!
17 Livra o meu coração de todas as aflições e tira-me de todas as dificuldades.
18 Líttu á eymd mína og sársauka og fyrirgefðu mér syndir mínar!
18 Vê as minhas tristezas e sofrimentos e perdoa todos os meus pecados.
19 Sjáðu óvini mína og hve þeir hata mig!
19 Vê quantos inimigos tenho; vê como é grande o ódio deles contra mim.
20 Frelsaðu mig frá þessu öllu! Bjargaðu mér úr klóm þeirra! Láttu engan segja að ég hafi treyst þér án árangurs.
20 Protege-me e salva-me; livra-me da vergonha da derrota, pois em ti encontro segurança.
21 Láttu hreinskilni og heiðarleika vernda mig – já vera lífverði mína! Ég reiði mig á vernd þína.
21 Que a minha honestidade e sinceridade me protejam porque confio em ti!
22 Ó, Guð, frelsa þú Ísrael úr öllum nauðum hans.
22 Ó Deus, salva Israel, o teu povo, de todas as suas dificuldades!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.