Salmos 25

Biblica® Opna Lifandi Orð Nýja testamentið og Sálmarnir™ (ISL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Drottinn, ég sendi bæn mína upp til þín.
1 A ti, Senhor, elevo a minha alma.
2 Hafnaðu mér ekki, Drottinn, því að ég treysti þér. Láttu ekki óvini mína yfirbuga mig. Láttu þá ekki vinna sigur.
2 Deus meu, em ti confio; não seja eu envergonhado; não triunfem sobre mim os meus inimigos.
3 Sá sem treystir Drottni, mun ekki verða til skammar en hinir ótrúu verða það.
3 Não seja envergonhado nenhum dos que em ti esperam; envergonhados sejam os que sem causa procedem traiçoeiramente.
4 Drottinn, sýndu mér þann veg sem ég á að ganga, bentu mér á réttu leiðina.
4 Faze-me saber os teus caminhos, Senhor; ensina-me as tuas veredas.
5 Leiddu mig og kenndu mér því að þú ert sá eini Guð sem getur hjálpað. Á þig einan vona ég.
5 Guia-me na tua verdade, e ensina-me; pois tu és o Deus da minha salvação; por ti espero o dia todo.
6 — ausente —
6 Lembra-te, Senhor, da tua compaixão e da tua benignidade, porque elas são eternas.
7 — ausente —
7 Não te lembres dos pecado da minha mocidade, nem das minhas transgressões; mas, segundo a tua misericórdia, lembra-te de mim, pela tua bondade, ó Senhor.
8 Drottinn er góður og fús að vísa þeim rétta leið, sem villst hafa.
8 Bom e reto é o Senhor; pelo que ensina o caminho aos pecadores.
9 Hann sýnir þeim rétta leið sem leita hans með auðmjúku hjarta.
9 Guia os mansos no que é reto, e lhes ensina o seu caminho.
10 Þeir sem hlýða Drottni fá að ganga á hans vegum og upplifa elsku hans og trúfesti.
10 Todas as veredas do Senhor são misericórdia e verdade para aqueles que guardam o seu pacto e os seus testemunhos.
11 En Drottinn, hvað um syndir mínar? Æ, þær eru svo margar! Fyrirgef þú mér vegna elsku þinnar og nafni þínu til dýrðar.
11 Por amor do teu nome, Senhor, perdoa a minha iniqüidade, pois é grande.
12 Sá maður sem óttast Drottin – heiðrar hann og hlýðir honum – mun njóta leiðsagnar Guðs í lífinu.
12 Qual é o homem que teme ao Senhor? Este lhe ensinará o caminho que deve escolher.
13 Hann verður gæfumaður og börn hans erfa landið.
13 Ele permanecerá em prosperidade, e a sua descendência herdará a terra.
14 Drottinn sýnir trúnað og vináttu þeim sem óttast hann. Hann trúir þeim fyrir leyndarmálum sínum!
14 O conselho do Senhor é para aqueles que o temem, e ele lhes faz saber o seu pacto.
15 Ég mæni á Drottin í von um hjálp, því að hann einn getur frelsað mig frá dauða.
15 Os meus olhos estão postos continuamente no Senhor, pois ele tirará do laço os meus pés.
16 Kom þú, Drottinn, og miskunna mér, því að ég er hrjáður og hjálparlaus og
16 Olha para mim, e tem misericórdia de mim, porque estou desamparado e aflito.
17 vandi minn fer stöðugt vaxandi. Ó, frelsaðu mig úr neyð minni!
17 Alivia as tribulações do meu coração; tira-me das minhas angústias.
18 Líttu á eymd mína og sársauka og fyrirgefðu mér syndir mínar!
18 Olha para a minha aflição e para a minha dor, e perdoa todos os meus pecados.
19 Sjáðu óvini mína og hve þeir hata mig!
19 Olha para os meus inimigos, porque são muitos e me odeiam com ódio cruel.
20 Frelsaðu mig frá þessu öllu! Bjargaðu mér úr klóm þeirra! Láttu engan segja að ég hafi treyst þér án árangurs.
20 Guarda a minha alma, e livra-me; não seja eu envergonhado, porque em ti me refúgio.
21 Láttu hreinskilni og heiðarleika vernda mig – já vera lífverði mína! Ég reiði mig á vernd þína.
21 A integridade e a retidão me protejam, porque em ti espero.
22 Ó, Guð, frelsa þú Ísrael úr öllum nauðum hans.
22 Redime, ó Deus, a Israel de todas as suas angústias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.