Salmos 103
Biblica® Opna Lifandi Orð Nýja testamentið og Sálmarnir™ (ISL) vs NVT
1 Ég vil lofa Guð af öllu hjarta.
1 Todo o meu ser louve o S enhor ; louvarei seu santo nome de todo o coração.
2 Ég vil vegsama Drottin og minnast allra velgjörða hans við mig.
2 Todo o meu ser louve o S enhor ; que eu jamais me esqueça de suas bênçãos.
3 Hann fyrirgefur syndir mínar. Hann læknar mig.
3 Ele perdoa todos os meus pecados e cura todas as minhas doenças.
4 Hann frelsar mig frá dauða. Hann umlykur mig náð og miskunn.
4 Ele me resgata da morte e me coroa de amor e misericórdia.
5 Hann hleður á mig gjöfum! Hann endurnýjar lífsþrótt minn og gerir mig sterkan sem örn.
5 Ele enche minha vida de coisas boas; minha juventude é renovada como a águia!
6 Hann réttir hlut þeirra sem misrétti þola.
6 O S enhor faz justiça e defende a causa dos oprimidos.
7 Hann opinberaði Móse vilja sinn og hver hann væri og einnig þjóð sinni Ísrael.
7 Revelou seus planos a Moisés e seus feitos, aos israelitas.
8 Hann er miskunnsamur og mildur við þá sem eiga það ekki skilið. Hann er seinn til reiði og fullur náðar og kærleika.
8 O S enhor é compassivo e misericordioso, lento para se irar e cheio de amor.
9 Hann er ekki langrækinn né eilíflega reiður.
9 Não nos acusará o tempo todo, nem permanecerá irado para sempre.
10 Hann hefur ekki refsað okkur fyrir syndir okkar eins og sanngjarnt var
10 Não nos castiga por nossos pecados, nem nos trata como merecemos.
11 því að miskunn hans við þá sem óttast hann og heiðra, er eins há og himinninn er yfir jörðinni.
11 Pois seu amor por aqueles que o temem é imenso como a distância entre os céus e a terra.
12 Hann fleygði burt syndum okkar og það langt, já, eins langt og austrið er frá vestrinu!
12 De nós ele afastou nossos pecados, tanto como o Oriente está longe do Ocidente.
13 Eins og faðir miskunnar börnum sínum, eins hefur Drottinn miskunnað þeim sem óttast hann,
13 O S enhor é como um pai para seus filhos, bondoso e compassivo para os que o temem.
14 því hann veit að við erum bara dauðlegir menn
14 Pois ele sabe como somos fracos; lembra que não passamos de pó.
15 og að ævi okkar er stutt og líður hratt. Við erum eins og jurt sem vex og blómgast
15 Nossos dias na terra são como o capim; como as flores do campo, desabrochamos.
16 en skrælnar fyrr en varir í brennheitum vindinum, deyr og gleymist.
16 O vento sopra, porém, e desaparecemos, como se nunca tivéssemos existido.
17 — ausente —
17 Mas o amor do S enhor por aqueles que o temem dura de eternidade a eternidade. Sua justiça se estende até os filhos dos filhos
18 — ausente —
18 dos que guardam sua aliança, dos que obedecem a seus mandamentos.
19 Drottinn hefur reist sér hásæti á himnum og þaðan stjórnar hann heiminum.
19 O S enhor fez dos céus o seu trono, de onde reina sobre todas as coisas.
20 Lofið Drottin, þið voldugu englar sem framkvæmið skipanir hans og takið við fyrirmælum hans.
20 Louvem o S enhor todos os anjos, os poderosos que executam seus planos, os que cumprem cada uma de suas ordens.
21 Lofið Drottin, þið hersveitir englanna sem framfylgið vilja hans.
21 Sim, louvem o S enhor os exércitos de anjos, os que o servem e fazem sua vontade.
22 Öll verk Drottins, um víða veröld, lofa hann! Einnig ég vil lofa hann!
22 Louve o S enhor tudo o que ele criou, todas as coisas em todo o seu reino. Todo o meu ser louve o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.