Salmos 103

Biblica® Opna Lifandi Orð Nýja testamentið og Sálmarnir™ (ISL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ég vil lofa Guð af öllu hjarta.
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
2 Ég vil vegsama Drottin og minnast allra velgjörða hans við mig.
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e não te esqueças de nenhum dos seus benefícios.
3 Hann fyrirgefur syndir mínar. Hann læknar mig.
3 É ele quem perdoa todas as tuas iniqüidades, quem sara todas as tuas enfermidades,
4 Hann frelsar mig frá dauða. Hann umlykur mig náð og miskunn.
4 quem redime a tua vida da cova, quem te coroa de benignidade e de misericórdia,
5 Hann hleður á mig gjöfum! Hann endurnýjar lífsþrótt minn og gerir mig sterkan sem örn.
5 quem te supre de todo o bem, de sorte que a tua mocidade se renova como a da águia.
6 Hann réttir hlut þeirra sem misrétti þola.
6 O Senhor executa atos de justiça, e juízo a favor de todos os oprimidos.
7 Hann opinberaði Móse vilja sinn og hver hann væri og einnig þjóð sinni Ísrael.
7 Fez notórios os seus caminhos a Moisés, e os seus feitos aos filhos de Israel.
8 Hann er miskunnsamur og mildur við þá sem eiga það ekki skilið. Hann er seinn til reiði og fullur náðar og kærleika.
8 Compassivo e misericordioso é o Senhor; tardio em irar-se e grande em benignidade.
9 Hann er ekki langrækinn né eilíflega reiður.
9 Não repreenderá perpetuamente, nem para sempre conservará a sua ira.
10 Hann hefur ekki refsað okkur fyrir syndir okkar eins og sanngjarnt var
10 Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos retribui segundo as nossas iniqüidades.
11 því að miskunn hans við þá sem óttast hann og heiðra, er eins há og himinninn er yfir jörðinni.
11 Pois quanto o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua benignidade para com os que o temem.
12 Hann fleygði burt syndum okkar og það langt, já, eins langt og austrið er frá vestrinu!
12 Quanto o oriente está longe do ocidente, tanto tem ele afastado de nós as nossas transgressões.
13 Eins og faðir miskunnar börnum sínum, eins hefur Drottinn miskunnað þeim sem óttast hann,
13 Como um pai se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece daqueles que o temem.
14 því hann veit að við erum bara dauðlegir menn
14 Pois ele conhece a nossa estrutura; lembra-se de que somos pó.
15 og að ævi okkar er stutt og líður hratt. Við erum eins og jurt sem vex og blómgast
15 Quanto ao homem, os seus dias são como a erva; como a flor do campo, assim ele floresce.
16 en skrælnar fyrr en varir í brennheitum vindinum, deyr og gleymist.
16 Pois, passando por ela o vento, logo se vai, e o seu lugar não a conhece mais.
17 — ausente —
17 Mas é de eternidade a eternidade a benignidade do Senhor sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos,
18 — ausente —
18 sobre aqueles que guardam o seu pacto, e sobre os que se lembram dos seus preceitos para os cumprirem.
19 Drottinn hefur reist sér hásæti á himnum og þaðan stjórnar hann heiminum.
19 O Senhor estabeleceu o seu trono nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
20 Lofið Drottin, þið voldugu englar sem framkvæmið skipanir hans og takið við fyrirmælum hans.
20 Bendizei ao Senhor, vós anjos seus, poderosos em força, que cumpris as suas ordens, obedecendo à voz da sua palavra!
21 Lofið Drottin, þið hersveitir englanna sem framfylgið vilja hans.
21 Bendizei ao Senhor, vós todos os seus exércitos, vós ministros seus, que executais a sua vontade!
22 Öll verk Drottins, um víða veröld, lofa hann! Einnig ég vil lofa hann!
22 Bendizei ao Senhor, vós todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio! Bendizei, ó minha alma ao Senhor!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.