Salmos 103
Biblica® Opna Lifandi Orð Nýja testamentið og Sálmarnir™ (ISL) vs ARA
1 Ég vil lofa Guð af öllu hjarta.
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor , e tudo o que há em mim bendiga ao seu santo nome.
2 Ég vil vegsama Drottin og minnast allra velgjörða hans við mig.
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor , e não te esqueças de nem um só de seus benefícios.
3 Hann fyrirgefur syndir mínar. Hann læknar mig.
3 Ele é quem perdoa todas as tuas iniquidades; quem sara todas as tuas enfermidades;
4 Hann frelsar mig frá dauða. Hann umlykur mig náð og miskunn.
4 quem da cova redime a tua vida e te coroa de graça e misericórdia;
5 Hann hleður á mig gjöfum! Hann endurnýjar lífsþrótt minn og gerir mig sterkan sem örn.
5 quem farta de bens a tua velhice, de sorte que a tua mocidade se renova como a da águia.
6 Hann réttir hlut þeirra sem misrétti þola.
6 O Senhor faz justiça e julga a todos os oprimidos.
7 Hann opinberaði Móse vilja sinn og hver hann væri og einnig þjóð sinni Ísrael.
7 Manifestou os seus caminhos a Moisés e os seus feitos aos filhos de Israel.
8 Hann er miskunnsamur og mildur við þá sem eiga það ekki skilið. Hann er seinn til reiði og fullur náðar og kærleika.
8 O Senhor é misericordioso e compassivo; longânimo e assaz benigno.
9 Hann er ekki langrækinn né eilíflega reiður.
9 Não repreende perpetuamente, nem conserva para sempre a sua ira.
10 Hann hefur ekki refsað okkur fyrir syndir okkar eins og sanngjarnt var
10 Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos retribui consoante as nossas iniquidades.
11 því að miskunn hans við þá sem óttast hann og heiðra, er eins há og himinninn er yfir jörðinni.
11 Pois quanto o céu se alteia acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 Hann fleygði burt syndum okkar og það langt, já, eins langt og austrið er frá vestrinu!
12 Quanto dista o Oriente do Ocidente, assim afasta de nós as nossas transgressões.
13 Eins og faðir miskunnar börnum sínum, eins hefur Drottinn miskunnað þeim sem óttast hann,
13 Como um pai se compadece de seus filhos, assim o
14 því hann veit að við erum bara dauðlegir menn
14 Pois ele conhece a nossa estrutura e sabe que somos pó.
15 og að ævi okkar er stutt og líður hratt. Við erum eins og jurt sem vex og blómgast
15 Quanto ao homem, os seus dias são como a relva; como a flor do campo, assim ele floresce;
16 en skrælnar fyrr en varir í brennheitum vindinum, deyr og gleymist.
16 pois, soprando nela o vento, desaparece; e não conhecerá, daí em diante, o seu lugar.
17 — ausente —
17 Mas a misericórdia do Senhor é de eternidade a eternidade, sobre os que o temem, e a sua justiça, sobre os filhos dos filhos,
18 — ausente —
18 para com os que guardam a sua aliança e para com os que se lembram dos seus preceitos e os cumprem.
19 Drottinn hefur reist sér hásæti á himnum og þaðan stjórnar hann heiminum.
19 Nos céus, estabeleceu o Senhor o seu trono, e o seu reino domina sobre tudo.
20 Lofið Drottin, þið voldugu englar sem framkvæmið skipanir hans og takið við fyrirmælum hans.
20 Bendizei ao Senhor , todos os seus anjos, valorosos em poder, que executais as suas ordens e lhe obedeceis à palavra.
21 Lofið Drottin, þið hersveitir englanna sem framfylgið vilja hans.
21 Bendizei ao Senhor , todos os seus exércitos, vós, ministros seus, que fazeis a sua vontade.
22 Öll verk Drottins, um víða veröld, lofa hann! Einnig ég vil lofa hann!
22 Bendizei ao Senhor , vós, todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio. Bendize, ó minha alma, ao
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.