Salmos 94

Riveduta (IRV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 O Dio delle vendette, o Eterno, Iddio delle vendette, apparisci nel tuo fulgore!
1 Ó Senhor , Deus das vinganças, ó Deus das vinganças, resplandece.
2 Lèvati, o giudice della terra, rendi ai superbi la loro retribuzione!
2 Exalta-te, ó juiz da terra; dá o pago aos soberbos.
3 Fino a quando gli empi, o Eterno, fino a quando gli empi trionferanno?
3 Até quando, Senhor , os perversos, até quando exultarão os perversos?
4 Si espandono in discorsi arroganti, si vantano tutti questi operatori d’iniquità.
4 Proferem impiedades e falam coisas duras; vangloriam-se os que praticam a iniquidade.
5 Schiacciano il tuo popolo, o Eterno, e affliggono la tua eredità.
5 Esmagam o teu povo, Senhor , e oprimem a tua herança.
6 Uccidono la vedova e lo straniero, ammazzano gli orfani,
6 Matam a viúva e o estrangeiro e aos órfãos assassinam.
7 e dicono: L’Eterno non vede, l’Iddio di Giacobbe non ci fa attenzione.
7 E dizem: O Senhor não o vê; nem disso faz caso o Deus de Jacó.
8 Abbiate intendimento, voi gli stolti fra il popolo! E voi, pazzi, quando sarete savi?
8 Atendei, ó estúpidos dentre o povo; e vós, insensatos, quando sereis prudentes?
9 Colui che ha piantato l’orecchio non udirà egli? Colui che ha formato l’occhio non vedrà egli?
9 O que fez o ouvido, acaso, não ouvirá? E o que formou os olhos será que não enxerga?
10 Colui che castiga le nazioni non correggerà, egli che imparte all’uomo la conoscenza?
10 Porventura, quem repreende as nações não há de punir? Aquele que aos homens dá conhecimento não tem sabedoria?
11 L’Eterno conosce i pensieri dell’uomo, sa che son vanità.
11 O Senhor conhece os pensamentos do homem, que são pensamentos vãos.
12 Beato l’uomo che tu correggi, o Eterno, ed ammaestri con la tua legge
12 Bem-aventurado o homem, Senhor , a quem tu repreendes, a quem ensinas a tua lei,
13 per dargli requie dai giorni dell’avversità, finché la fossa sia scavata per l’empio.
13 para lhe dares descanso dos dias maus, até que se abra a cova para o ímpio.
14 Poiché l’Eterno non rigetterà il suo popolo, e non abbandonerà la sua eredità.
14 Pois o Senhor não há de rejeitar o seu povo, nem desamparar a sua herança.
15 Poiché il giudizio tornerà conforme a giustizia, e tutti i diritti di cuore lo seguiranno.
15 Mas o juízo se converterá em justiça, e segui-la-ão todos os de coração reto.
16 Chi si leverà per me contro i malvagi? Chi si presenterà per me contro gli operatori d’iniquità?
16 Quem se levantará a meu favor, contra os perversos? Quem estará comigo contra os que praticam a iniquidade?
17 Se l’Eterno non fosse stato il mio aiuto, a quest’ora l’anima mia abiterebbe il luogo del silenzio.
17 Se não fora o auxílio do Senhor , já a minha alma estaria na região do silêncio.
18 Quand’ho detto: Il mio piè vacilla, la tua benignità, o Eterno, m’ha sostenuto.
18 Quando eu digo: resvala-me o pé, a tua benignidade,
19 Quando sono stato in grandi pensieri dentro di me, le tue consolazioni han rallegrato l’anima mia.
19 Nos muitos cuidados que dentro de mim se multiplicam, as tuas consolações me alegram a alma.
20 Il trono della nequizia t’avrà egli per complice? esso, che ordisce oppressioni in nome della legge?
20 Pode, acaso, associar-se contigo o trono da iniquidade, o qual forja o mal, tendo uma lei por pretexto?
21 Essi si gettano assieme contro l’anima del giusto, e condannano il sangue innocente.
21 Ajuntam-se contra a vida do justo e condenam o sangue inocente.
22 Ma l’Eterno è il mio alto ricetto, e il mio Dio è la ròcca in cui mi rifugio.
22 Mas o Senhor é o meu baluarte e o meu Deus, o rochedo em que me abrigo.
23 Egli farà ricader sovr’essi la loro propria iniquità, e li distruggerà mediante la loro propria malizia; ’Eterno, il nostro Dio, li distruggerà.
23 Sobre eles faz recair a sua iniquidade e pela malícia deles próprios os destruirá; o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.