Salmos 147

Riveduta (IRV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Lodate l’Eterno, perché è cosa buona salmeggiare al nostro Dio; perché è cosa dolce, e la lode è convenevole.
1 Louvai ao Senhor , porque é bom cantar louvores ao nosso Deus; isto é agradável; decoroso é o louvor.
2 L’Eterno edifica Gerusalemme, raccoglie i dispersi d’Israele;
2 O Senhor edifica Jerusalém; congrega os dispersos de Israel;
3 egli guarisce chi ha il cuor rotto, e fascia le loro piaghe.
3 sara os quebrantados de coração e liga-lhes as feridas;
4 Egli conta il numero delle stelle, le chiama tutte per nome.
4 conta o número das estrelas, chamando-as a todas pelos seus nomes.
5 Grande è il Signor nostro, e immenso è il suo potere; la sua intelligenza è infinita.
5 Grande é o nosso Senhor e de grande poder; o seu entendimento é infinito.
6 L’Eterno sostiene gli umili, ma abbatte gli empi fino a terra.
6 O Senhor eleva os humildes e abate os ímpios até à terra.
7 Cantate all’Eterno inni di lode, salmeggiate con la cetra all’Iddio nostro,
7 Cantai ao Senhor em ação de graças; cantai louvores ao nosso Deus sobre a harpa.
8 che cuopre il cielo di nuvole, prepara la pioggia per la terra, e fa germogliare l’erba sui monti.
8 Ele é que cobre o céu de nuvens, que prepara a chuva para a terra e que faz produzir erva sobre os montes;
9 Egli dà la pastura al bestiame e ai piccini dei corvi che gridano.
9 que dá aos animais o seu sustento e aos filhos dos corvos, quando clamam.
10 Egli non si compiace della forza del cavallo, non prende piacere nelle gambe dell’uomo.
10 Não se deleita na força do cavalo, nem se compraz na agilidade do varão.
11 L’Eterno prende piacere in quelli che lo temono, in quelli che sperano nella sua benignità.
11 O Senhor agrada-se dos que o temem e dos que esperam na sua misericórdia.
12 Celebra l’Eterno, o Gerusalemme! Loda il tuo Dio, o Sion!
12 Louva, ó Jerusalém, ao Senhor ; louva, ó Sião, ao teu Deus.
13 Perch’egli ha rinforzato le sbarre delle tue porte, ha benedetto i tuoi figliuoli in mezzo a te.
13 Porque ele fortaleceu os ferrolhos das tuas portas; abençoa aos teus filhos dentro de ti.
14 Egli mantiene la pace entro i tuoi confini, ti sazia col frumento più fino.
14 Ele é quem pacifica os teus termos e da flor da farinha te farta;
15 Egli manda i suoi ordini sulla terra, la sua parola corre velocissima.
15 quem envia o seu mandamento à terra; a sua palavra corre velozmente;
16 Egli dà la neve a guisa di lana, sparge la brina a guisa di cenere.
16 quem dá a neve como lã e esparge a geada como cinza;
17 Egli getta il suo ghiaccio come a pezzi; e chi può reggere dinanzi al suo freddo?
17 quem lança o seu gelo em pedaços; quem pode resistir ao seu frio?
18 Egli manda la sua parola e li fa struggere; fa soffiare il suo vento e le acque corrono.
18 Manda a sua palavra e os faz derreter; faz soprar o vento, e correm as águas.
19 Egli fa conoscere la sua parola a Giacobbe, i suoi statuti e i suoi decreti a Israele.
19 Mostra a sua palavra a Jacó, os seus estatutos e os seus juízos, a Israel.
20 Egli non ha fatto così con tutte le nazioni; e i suoi decreti esse non li conoscono. Alleluia.
20 Não fez assim a nenhuma outra nação; e, quanto aos seus juízos, nenhuma os conhece. Louvai ao Senhor !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 147, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.