Salmos 147

Riveduta (IRV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Lodate l’Eterno, perché è cosa buona salmeggiare al nostro Dio; perché è cosa dolce, e la lode è convenevole.
1 Louvai ao Senhor , porque é bom e amável cantar louvores ao nosso Deus; fica-lhe bem o cântico de louvor.
2 L’Eterno edifica Gerusalemme, raccoglie i dispersi d’Israele;
2 O Senhor edifica Jerusalém e congrega os dispersos de Israel;
3 egli guarisce chi ha il cuor rotto, e fascia le loro piaghe.
3 sara os de coração quebrantado e lhes pensa as feridas.
4 Egli conta il numero delle stelle, le chiama tutte per nome.
4 Conta o número das estrelas, chamando-as todas pelo seu nome.
5 Grande è il Signor nostro, e immenso è il suo potere; la sua intelligenza è infinita.
5 Grande é o Senhor nosso e mui poderoso; o seu entendimento não se pode medir.
6 L’Eterno sostiene gli umili, ma abbatte gli empi fino a terra.
6 O Senhor ampara os humildes e dá com os ímpios em terra.
7 Cantate all’Eterno inni di lode, salmeggiate con la cetra all’Iddio nostro,
7 Cantai ao Senhor com ações de graças; entoai louvores, ao som da harpa, ao nosso Deus,
8 che cuopre il cielo di nuvole, prepara la pioggia per la terra, e fa germogliare l’erba sui monti.
8 que cobre de nuvens os céus, prepara a chuva para a terra, faz brotar nos montes a erva
9 Egli dà la pastura al bestiame e ai piccini dei corvi che gridano.
9 e dá o alimento aos animais e aos filhos dos corvos, quando clamam.
10 Egli non si compiace della forza del cavallo, non prende piacere nelle gambe dell’uomo.
10 Não faz caso da força do cavalo, nem se compraz nos músculos do guerreiro.
11 L’Eterno prende piacere in quelli che lo temono, in quelli che sperano nella sua benignità.
11 Agrada-se o Senhor dos que o temem e dos que esperam na sua misericórdia.
12 Celebra l’Eterno, o Gerusalemme! Loda il tuo Dio, o Sion!
12 Louva, Jerusalém, ao Senhor ; louva, Sião, ao teu Deus.
13 Perch’egli ha rinforzato le sbarre delle tue porte, ha benedetto i tuoi figliuoli in mezzo a te.
13 Pois ele reforçou as trancas das tuas portas e abençoou os teus filhos, dentro de ti;
14 Egli mantiene la pace entro i tuoi confini, ti sazia col frumento più fino.
14 estabeleceu a paz nas tuas fronteiras e te farta com o melhor do trigo.
15 Egli manda i suoi ordini sulla terra, la sua parola corre velocissima.
15 Ele envia as suas ordens à terra, e sua palavra corre velozmente;
16 Egli dà la neve a guisa di lana, sparge la brina a guisa di cenere.
16 dá a neve como lã e espalha a geada como cinza.
17 Egli getta il suo ghiaccio come a pezzi; e chi può reggere dinanzi al suo freddo?
17 Ele arroja o seu gelo em migalhas; quem resiste ao seu frio?
18 Egli manda la sua parola e li fa struggere; fa soffiare il suo vento e le acque corrono.
18 Manda a sua palavra e o derrete; faz soprar o vento, e as águas correm.
19 Egli fa conoscere la sua parola a Giacobbe, i suoi statuti e i suoi decreti a Israele.
19 Mostra a sua palavra a Jacó, as suas leis e os seus preceitos, a Israel.
20 Egli non ha fatto così con tutte le nazioni; e i suoi decreti esse non li conoscono. Alleluia.
20 Não fez assim a nenhuma outra nação; todas ignoram os seus preceitos. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 147, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.