Provérbios 9

Riveduta (IRV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 La sapienza ha fabbricato la sua casa, ha lavorato le sue colonne, in numero di sette;
1 A sabedoria construiu sua casa; ergueu suas sete colunas.
2 ha ammazzato i suoi animali, ha drogato il suo vino, ed ha anche apparecchiato la sua mensa.
2 Matou animais para a refeição, preparou seu vinho e arrumou sua mesa.
3 Ha mandato fuori le sue ancelle, dall’alto dei luoghi elevati della città ella grida:
3 E enviou as servas para fazerem convites desde o ponto mais alto da cidade, clamando:
4 "Chi è sciocco venga qua!" A quelli che son privi di senno dice:
4 "Venham todos os inexperientes! " Aos que não têm bom senso ela diz:
5 "Venite, mangiate del mio pane e bevete del vino che ho drogato!
5 "Venham comer a minha comida e beber o vinho que preparei.
6 Lasciate, o sciocchi, la stoltezza e vivrete, e camminate per la via dell’intelligenza!"
6 Deixem a insensatez, e vocês terão vida; andem pelo caminho do entendimento.
7 Chi corregge il beffardo s’attira vituperio, e chi riprende l’empio riceve affronto.
7 "Quem corrige o zombador traz sobre si o insulto; quem repreende o ímpio mancha o próprio nome.
8 Non riprendere il beffardo, per tema che t’odi; riprendi il savio, e t’amerà.
8 Não repreenda o zombador, caso contrário ele o odiará; repreenda o sábio, e ele o amará.
9 Istruisci il savio e diventerai più savio che mai; ammaestra il giusto e accrescerà il suo sapere.
9 Instrua o homem sábio, e ele será ainda mais sábio; ensine o homem justo, e ele aumentará o seu saber.
10 Il principio della sapienza è il timor dell’Eterno, e conoscere il Santo è l’intelligenza.
10 "O temor do Senhor é o princípio da sabedoria, e o conhecimento do Santo é entendimento.
11 Poiché per mio mezzo ti saran moltiplicati i giorni, e ti saranno aumentati anni di vita.
11 Pois por meu intermédio os seus dias serão multiplicados, e o tempo da sua vida se prolongará.
12 Se sei savio, sei savio per te stesso; se sei beffardo, tu solo ne porterai la pena.
12 Se você for sábio, o benefício será seu; se for zombador, sofrerá as conseqüências".
13 La follia è una donna turbolenta, sciocca, che non sa nulla, nulla.
13 A insensatez é pura exibição, sedução e ignorância.
14 Siede alla porta di casa, sopra una sedia, ne’ luoghi elevati della città,
14 Sentada à porta de sua casa, no ponto mais alto da cidade,
15 per gridare a quelli che passan per la via, che van diritti per la loro strada:
15 clama aos que passam por ali seguindo o seu caminho.
16 "Chi è sciocco venga qua!" E a chi è privo di senno dice:
16 "Venham todos os inexperientes! " Aos que não têm bom senso ela diz:
17 "Le acque rubate son dolci, e il pane mangiato di nascosto è soave".
17 "A água roubada é doce, e o pão que se come escondido é saboroso! "
18 Ma egli non sa che quivi sono i defunti, che i suoi convitati son nel fondo del soggiorno de’ morti.
18 Mas eles nem imaginam que ali estão os espíritos dos mortos, que os seus convidados estão nas profundezas da sepultura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.