Provérbios 3

Riveduta (IRV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Figliuol mio, non dimenticare il mio insegnamento, e il tuo cuore osservi i miei comandamenti,
1 Meu filho, não te esqueças de meu ensinamento e guarda meus preceitos em teu coração
2 perché ti procureranno lunghi giorni, anni di vita e di prosperità.
2 porque, com longos dias e anos de vida, assegurar-te-ão eles a felicidade.
3 Bontà e verità non ti abbandonino; lègatele al collo, scrivile sulla tavola del tuo cuore;
3 Oxalá a bondade e a fidelidade não se afastem de ti! Ata-as ao teu pescoço, grava-as em teu coração!
4 troverai così grazia e buon senno agli occhi di Dio e degli uomini.
4 Assim obterás graça e reputação aos olhos de Deus e dos homens.
5 Confidati nell’Eterno con tutto il cuore, e non t’appoggiare sul tuo discernimento.
5 Que teu coração deposite toda a sua confiança no Senhor! Não te firmes em tua própria sabedoria!
6 Riconoscilo in tutte le tue vie, ed egli appianerà i tuoi sentieri.
6 Sejam quais forem os teus caminhos, pensa nele, e ele aplainará tuas sendas.
7 Non ti stimar savio da te stesso; temi l’Eterno e ritirati dal male;
7 Não sejas sábio aos teus próprios olhos, teme o Senhor e afasta-te do mal.
8 questo sarà la salute del tuo corpo, e un refrigerio alle tue ossa.
8 Isto será saúde para teu corpo e refrigério para teus ossos.
9 Onora l’Eterno con i tuoi beni e con le primizie d’ogni tua rendita;
9 Honra o Senhor com teus haveres, e com as primícias de todas as tuas colheitas.
10 i tuoi granai saran ripieni d’abbondanza e i tuoi tini traboccheranno di mosto.
10 Então, teus celeiros se abarrotarão de trigo e teus lagares transbordarão de vinho.
11 Figliuol mio, non disdegnare la correzione dell’Eterno, e non ti ripugni la sua riprensione;
11 Meu filho, não desprezes a correção do Senhor, nem te espantes de que ele te repreenda,
12 ché l’Eterno riprende colui ch’egli ama, come un padre il figliuolo che gradisce.
12 porque o Senhor castiga aquele a quem ama, e pune o filho a quem muito estima.
13 Beato l’uomo che ha trovato la sapienza, e l’uomo che ottiene l’intelligenza!
13 Feliz do homem que encontrou a sabedoria, daquele que adquiriu a inteligência,
14 Poiché il guadagno ch’essa procura è preferibile a quel dell’argento, e il profitto che se ne trae val più dell’oro fino.
14 porque mais vale este lucro que o da prata, e o fruto que se obtém é melhor que o fino ouro.
15 Essa è più pregevole delle perle, e quanto hai di più prezioso non l’equivale.
15 Ela é mais preciosa que as pérolas, jóia alguma a pode igualar.
16 Lunghezza di vita è nella sua destra; ricchezza e gloria nella sua sinistra.
16 Na mão direita ela sustenta uma longa vida; na esquerda, riqueza e glória.
17 Le sue vie son vie dilettevoli, e tutti i suoi sentieri sono pace.
17 Seus caminhos estão semeados de delícias. Suas veredas são pacíficas.
18 Essa è un albero di vita per quei che l’afferrano, e quei che la ritengon fermamente sono beati.
18 É uma árvore de vida para aqueles que lançarem mãos dela. Quem a ela se apega é um homem feliz.
19 Con la sapienza l’Eterno fondò la terra, e con l’intelligenza rese stabili i cieli.
19 Foi pela sabedoria que o Senhor criou a terra, foi com inteligência que ele formou os céus.
20 Per la sua scienza gli abissi furono aperti, e le nubi distillano la rugiada.
20 Foi pela ciência que se fenderam os abismos, por ela as nuvens destilam o orvalho.
21 Figliuol mio, queste cose non si dipartano mai dagli occhi tuoi! Ritieni la saviezza e la riflessione!
21 Meu filho, guarda a sabedoria e a reflexão, não as percas de vista.
22 Esse saranno la vita dell’anima tua e un ornamento al tuo collo.
22 Elas serão a vida de tua alma e um adorno para teu pescoço.
23 Allora camminerai sicuro per la tua via, e il tuo piede non inciamperà.
23 Então caminharás com segurança, sem que o teu pé tropece.
24 Quando ti metterai a giacere non avrai paura; giacerai, e il sonno tuo sarà dolce.
24 Se te deitares, não terás medo. Uma vez deitado, teu sono será doce.
25 Non avrai da temere i sùbiti spaventi, né la ruina degli empi, quando avverrà;
25 Não terás a recear nem terrores repentinos, nem a tempestade que cai sobre os ímpios,
26 perché l’Eterno sarà la tua sicurezza, e preserverà il tuo piede da ogn’insidia.
26 porque o Senhor é tua segurança e preservará teu pé de toda cilada.
27 Non rifiutare un benefizio a chi vi ha diritto, quand’è in tuo potere di farlo.
27 Não negues um benefício a quem o solicita, quando está em teu poder conceder-lho.
28 Non dire al tuo prossimo: "Va’ e torna" e "te lo darò domani," quand’hai di che dare.
28 Não digas ao teu próximo: Vai, volta depois! Eu te darei amanhã, quando dispões de meios.
29 Non macchinare il male contro il tuo prossimo, mentr’egli abita fiducioso con te.
29 Não maquines o mal contra teu vizinho, quando ele habita com toda a confiança perto de ti.
30 Non intentar causa ad alcuno senza motivo, allorché non t’ha fatto alcun torto.
30 Não litigues com alguém sem ter motivo, se esse alguém não te fez mal algum.
31 Non portare invidia all’uomo violento, e non scegliere alcuna delle sue vie;
31 Não invejes o homem violento, nem adotes o seu procedimento,
32 poiché l’Eterno ha in abominio l’uomo perverso, ma l’amicizia sua è per gli uomini retti.
32 porque o Senhor detesta o que procede mal, mas reserva sua intimidade para os homens retos.
33 La maledizione dell’Eterno è nella casa dell’empio, ma egli benedice la dimora dei giusti.
33 Sobre a casa do ímpio pesa a maldição divina, a bênção do Senhor repousa sobre a habitação do justo.
34 Se schernisce gli schernitori, fa grazia agli umili.
34 Se ele escarnece dos zombadores, concede a graça aos humildes.
35 I savi erederanno la gloria, ma l’ignominia è la parte degli stolti.
35 A glória será o prêmio do sábio, a ignomínia será a herança dos insensatos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.