Provérbios 3

Riveduta (IRV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Figliuol mio, non dimenticare il mio insegnamento, e il tuo cuore osservi i miei comandamenti,
1 Meu filho, não se esqueça de minhas instruções; guarde meus mandamentos em seu coração.
2 perché ti procureranno lunghi giorni, anni di vita e di prosperità.
2 Se assim fizer, viverá muitos anos, e sua vida será cheia de paz.
3 Bontà e verità non ti abbandonino; lègatele al collo, scrivile sulla tavola del tuo cuore;
3 Não permita que a bondade e a lealdade o abandonem; prenda-as ao redor do pescoço e escreva-as no fundo do coração.
4 troverai così grazia e buon senno agli occhi di Dio e degli uomini.
4 Então você conseguirá favor e boa reputação, diante de Deus e das pessoas.
5 Confidati nell’Eterno con tutto il cuore, e non t’appoggiare sul tuo discernimento.
5 Confie no S enhor de todo o coração; não dependa de seu próprio entendimento.
6 Riconoscilo in tutte le tue vie, ed egli appianerà i tuoi sentieri.
6 Busque a vontade dele em tudo que fizer, e ele lhe mostrará o caminho que deve seguir.
7 Non ti stimar savio da te stesso; temi l’Eterno e ritirati dal male;
7 Não se impressione com sua própria sabedoria; tema o S
8 questo sarà la salute del tuo corpo, e un refrigerio alle tue ossa.
8 Então você terá saúde para o corpo e força para os ossos.
9 Onora l’Eterno con i tuoi beni e con le primizie d’ogni tua rendita;
9 Honre o S enhor com suas riquezas e com a melhor parte de tudo que produzir.
10 i tuoi granai saran ripieni d’abbondanza e i tuoi tini traboccheranno di mosto.
10 Então seus celeiros se encherão de cereais, e seus tonéis transbordarão de vinho.
11 Figliuol mio, non disdegnare la correzione dell’Eterno, e non ti ripugni la sua riprensione;
11 Meu filho, não rejeite a disciplina do S enhor ; não desanime quando ele o corrigir.
12 ché l’Eterno riprende colui ch’egli ama, come un padre il figliuolo che gradisce.
12 Pois o S enhor corrige quem ele ama, assim como o pai corrige o filho a quem ele quer bem.
13 Beato l’uomo che ha trovato la sapienza, e l’uomo che ottiene l’intelligenza!
13 Feliz é a pessoa que encontra sabedoria, aquela que adquire entendimento.
14 Poiché il guadagno ch’essa procura è preferibile a quel dell’argento, e il profitto che se ne trae val più dell’oro fino.
14 Pois a sabedoria dá mais lucro que a prata e rende mais que o ouro.
15 Essa è più pregevole delle perle, e quanto hai di più prezioso non l’equivale.
15 A sabedoria vale muito mais que rubis; nada do que você deseja se compara a ela.
16 Lunghezza di vita è nella sua destra; ricchezza e gloria nella sua sinistra.
16 Com a mão direita, ela oferece vida longa; com a esquerda, riqueza e honra.
17 Le sue vie son vie dilettevoli, e tutti i suoi sentieri sono pace.
17 Ela o guiará por estradas agradáveis; todos os seus caminhos levam a uma vida de paz.
18 Essa è un albero di vita per quei che l’afferrano, e quei che la ritengon fermamente sono beati.
18 A sabedoria é árvore de vida para quem dela toma posse; felizes os que se apegam a ela com firmeza.
19 Con la sapienza l’Eterno fondò la terra, e con l’intelligenza rese stabili i cieli.
19 Por meio da sabedoria, o S enhor fundou a terra; por meio do entendimento, estabeleceu os céus.
20 Per la sua scienza gli abissi furono aperti, e le nubi distillano la rugiada.
20 Por seu conhecimento, brotam as fontes profundas e do céu cai o orvalho durante a noite.
21 Figliuol mio, queste cose non si dipartano mai dagli occhi tuoi! Ritieni la saviezza e la riflessione!
21 Meu filho, não perca de vista o bom senso e o discernimento; apegue-se a eles,
22 Esse saranno la vita dell’anima tua e un ornamento al tuo collo.
22 pois darão vigor à sua alma e serão como joias em seu pescoço.
23 Allora camminerai sicuro per la tua via, e il tuo piede non inciamperà.
23 Eles o manterão seguro em seu caminho, e seus pés não tropeçarão.
24 Quando ti metterai a giacere non avrai paura; giacerai, e il sonno tuo sarà dolce.
24 Quando for dormir, não sentirá medo; quando se deitar, terá sono tranquilo.
25 Non avrai da temere i sùbiti spaventi, né la ruina degli empi, quando avverrà;
25 Não precisará temer o desastre repentino, nem a destruição que vem sobre os perversos.
26 perché l’Eterno sarà la tua sicurezza, e preserverà il tuo piede da ogn’insidia.
26 Pois o S enhor será sua segurança; não permitirá que seu pé fique preso numa armadilha.
27 Non rifiutare un benefizio a chi vi ha diritto, quand’è in tuo potere di farlo.
27 Não deixe de fazer o bem àqueles que precisarem, sempre que isso estiver ao seu alcance.
28 Non dire al tuo prossimo: "Va’ e torna" e "te lo darò domani," quand’hai di che dare.
28 Se você pode ajudar seu próximo agora, não lhe diga: “Volte amanhã, e lhe darei algo”.
29 Non macchinare il male contro il tuo prossimo, mentr’egli abita fiducioso con te.
29 Não planeje o mal contra seu próximo, pois quem mora por perto confia em você.
30 Non intentar causa ad alcuno senza motivo, allorché non t’ha fatto alcun torto.
30 Não procure motivos para brigar, se ninguém lhe fez mal.
31 Non portare invidia all’uomo violento, e non scegliere alcuna delle sue vie;
31 Não tenha inveja dos violentos, nem imite sua conduta.
32 poiché l’Eterno ha in abominio l’uomo perverso, ma l’amicizia sua è per gli uomini retti.
32 Esses perversos são detestáveis para o S enhor , mas aos justos ele oferece sua amizade.
33 La maledizione dell’Eterno è nella casa dell’empio, ma egli benedice la dimora dei giusti.
33 O S enhor amaldiçoa a casa dos perversos, mas abençoa o lar dos justos.
34 Se schernisce gli schernitori, fa grazia agli umili.
34 O S enhor zomba dos zombadores, mas concede graça aos humildes.
35 I savi erederanno la gloria, ma l’ignominia è la parte degli stolti.
35 Os sábios recebem honra como herança, mas os tolos são envergonhados em público.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.