Provérbios 3

Riveduta (IRV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Figliuol mio, non dimenticare il mio insegnamento, e il tuo cuore osservi i miei comandamenti,
1 Filho meu, não te esqueças da minha lei, e o teu coração guarde os meus mandamentos.
2 perché ti procureranno lunghi giorni, anni di vita e di prosperità.
2 Porque eles aumentarão os teus dias e te acrescentarão anos de vida e paz.
3 Bontà e verità non ti abbandonino; lègatele al collo, scrivile sulla tavola del tuo cuore;
3 Não te desamparem a benignidade e a fidelidade; ata-as ao teu pescoço; escreve-as na tábua do teu coração.
4 troverai così grazia e buon senno agli occhi di Dio e degli uomini.
4 E acharás graça e bom entendimento aos olhos de Deus e do homem.
5 Confidati nell’Eterno con tutto il cuore, e non t’appoggiare sul tuo discernimento.
5 Confia no Senhor de todo o teu coração, e não te estribes no teu próprio entendimento.
6 Riconoscilo in tutte le tue vie, ed egli appianerà i tuoi sentieri.
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
7 Non ti stimar savio da te stesso; temi l’Eterno e ritirati dal male;
7 Não sejas sábio a teus próprios olhos; teme ao Senhor e aparta-te do mal.
8 questo sarà la salute del tuo corpo, e un refrigerio alle tue ossa.
8 Isto será saúde para o teu âmago, e medula para os teus ossos.
9 Onora l’Eterno con i tuoi beni e con le primizie d’ogni tua rendita;
9 Honra ao Senhor com os teus bens, e com a primeira parte de todos os teus ganhos;
10 i tuoi granai saran ripieni d’abbondanza e i tuoi tini traboccheranno di mosto.
10 E se encherão os teus celeiros, e transbordarão de vinho os teus lagares.
11 Figliuol mio, non disdegnare la correzione dell’Eterno, e non ti ripugni la sua riprensione;
11 Filho meu, não rejeites a correção do Senhor, nem te enojes da sua repreensão.
12 ché l’Eterno riprende colui ch’egli ama, come un padre il figliuolo che gradisce.
12 Porque o Senhor repreende aquele a quem ama, assim como o pai ao filho a quem quer bem.
13 Beato l’uomo che ha trovato la sapienza, e l’uomo che ottiene l’intelligenza!
13 Bem-aventurado o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire conhecimento;
14 Poiché il guadagno ch’essa procura è preferibile a quel dell’argento, e il profitto che se ne trae val più dell’oro fino.
14 Porque é melhor a sua mercadoria do que artigos de prata, e maior o seu lucro que o ouro mais fino.
15 Essa è più pregevole delle perle, e quanto hai di più prezioso non l’equivale.
15 Mais preciosa é do que os rubis, e tudo o que mais possas desejar não se pode comparar a ela.
16 Lunghezza di vita è nella sua destra; ricchezza e gloria nella sua sinistra.
16 Vida longa de dias está na sua mão direita; e na esquerda, riquezas e honra.
17 Le sue vie son vie dilettevoli, e tutti i suoi sentieri sono pace.
17 Os seus caminhos são caminhos de delícias, e todas as suas veredas de paz.
18 Essa è un albero di vita per quei che l’afferrano, e quei che la ritengon fermamente sono beati.
18 É árvore de vida para os que dela tomam, e são bem-aventurados todos os que a retêm.
19 Con la sapienza l’Eterno fondò la terra, e con l’intelligenza rese stabili i cieli.
19 O Senhor, com sabedoria fundou a terra; com entendimento preparou os céus.
20 Per la sua scienza gli abissi furono aperti, e le nubi distillano la rugiada.
20 Pelo seu conhecimento se fenderam os abismos, e as nuvens destilam o orvalho.
21 Figliuol mio, queste cose non si dipartano mai dagli occhi tuoi! Ritieni la saviezza e la riflessione!
21 Filho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
22 Esse saranno la vita dell’anima tua e un ornamento al tuo collo.
22 Porque serão vida para a tua alma, e adorno ao teu pescoço.
23 Allora camminerai sicuro per la tua via, e il tuo piede non inciamperà.
23 Então andarás confiante pelo teu caminho, e o teu pé não tropeçará.
24 Quando ti metterai a giacere non avrai paura; giacerai, e il sonno tuo sarà dolce.
24 Quando te deitares, não temerás; ao contrário, o teu sono será suave ao te deitares.
25 Non avrai da temere i sùbiti spaventi, né la ruina degli empi, quando avverrà;
25 Não temas o pavor repentino, nem a investida dos perversos quando vier.
26 perché l’Eterno sarà la tua sicurezza, e preserverà il tuo piede da ogn’insidia.
26 Porque o Senhor será a tua esperança; guardará os teus pés de serem capturados.
27 Non rifiutare un benefizio a chi vi ha diritto, quand’è in tuo potere di farlo.
27 Não deixes de fazer bem a quem o merece, estando em tuas mãos a capacidade de fazê-lo.
28 Non dire al tuo prossimo: "Va’ e torna" e "te lo darò domani," quand’hai di che dare.
28 Não digas ao teu próximo: Vai, e volta amanhã que to darei, se já o tens contigo.
29 Non macchinare il male contro il tuo prossimo, mentr’egli abita fiducioso con te.
29 Não maquines o mal contra o teu próximo, pois que habita contigo confiadamente.
30 Non intentar causa ad alcuno senza motivo, allorché non t’ha fatto alcun torto.
30 Não contendas com alguém sem causa, se não te fez nenhum mal.
31 Non portare invidia all’uomo violento, e non scegliere alcuna delle sue vie;
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas nenhum dos seus caminhos.
32 poiché l’Eterno ha in abominio l’uomo perverso, ma l’amicizia sua è per gli uomini retti.
32 Porque o perverso é abominável ao Senhor, mas com os sinceros ele tem intimidade.
33 La maledizione dell’Eterno è nella casa dell’empio, ma egli benedice la dimora dei giusti.
33 A maldição do Senhor habita na casa do ímpio, mas a habitação dos justos abençoará.
34 Se schernisce gli schernitori, fa grazia agli umili.
34 Certamente ele escarnecerá dos escarnecedores, mas dará graça aos mansos.
35 I savi erederanno la gloria, ma l’ignominia è la parte degli stolti.
35 Os sábios herdarão honra, mas os loucos tomam sobre si vergonha.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.