Provérbios 3

Riveduta (IRV) vs BKJ

Sair da comparação
1 Figliuol mio, non dimenticare il mio insegnamento, e il tuo cuore osservi i miei comandamenti,
1 Meu filho, não te esqueças da minha lei, mas guarde no teu coração os meus mandamentos.
2 perché ti procureranno lunghi giorni, anni di vita e di prosperità.
2 Porque eles estenderão os teus dias, e eles acrescentarão vida longa e paz a ti.
3 Bontà e verità non ti abbandonino; lègatele al collo, scrivile sulla tavola del tuo cuore;
3 Que a misericórdia e a verdade não te abandonem; ata-as ao teu pescoço, escreve-as na tábua do teu coração;
4 troverai così grazia e buon senno agli occhi di Dio e degli uomini.
4 assim acharás o favor e o bom entendimento à vista de Deus e do homem.
5 Confidati nell’Eterno con tutto il cuore, e non t’appoggiare sul tuo discernimento.
5 Confia no ­SENHOR com todo o teu coração, e não te apoies em teu próprio entendimento.
6 Riconoscilo in tutte le tue vie, ed egli appianerà i tuoi sentieri.
6 Em todos os teus caminhos, reconhece-o, e ele direcionará as tuas veredas.
7 Non ti stimar savio da te stesso; temi l’Eterno e ritirati dal male;
7 Não sejas sábio aos teus próprios olhos; teme ao ­SENHOR, e afasta-te do mal.
8 questo sarà la salute del tuo corpo, e un refrigerio alle tue ossa.
8 Isto será saúde para o teu umbigo, e medula para os teus ossos.
9 Onora l’Eterno con i tuoi beni e con le primizie d’ogni tua rendita;
9 Honra ao ­SENHOR com os teus bens, e com as primícias de todos os teus ganhos;
10 i tuoi granai saran ripieni d’abbondanza e i tuoi tini traboccheranno di mosto.
10 assim, se encherão os teus celeiros de abundância, e os teus lagares irromperão com vinho novo.
11 Figliuol mio, non disdegnare la correzione dell’Eterno, e non ti ripugni la sua riprensione;
11 Meu filho, não desprezes o castigo do ­SENHOR, nem te canses da sua correção;
12 ché l’Eterno riprende colui ch’egli ama, come un padre il figliuolo che gradisce.
12 porque a quem o ­SENHOR ama, ele corrige; assim como um pai ao filho em quem se deleita.
13 Beato l’uomo che ha trovato la sapienza, e l’uomo che ottiene l’intelligenza!
13 Feliz é o homem que encontra sabedoria, e o homem que adquire entendimento.
14 Poiché il guadagno ch’essa procura è preferibile a quel dell’argento, e il profitto che se ne trae val più dell’oro fino.
14 Porque sua mercadoria é melhor do que mercadoria de prata, e o seu lucro que o fino ouro.
15 Essa è più pregevole delle perle, e quanto hai di più prezioso non l’equivale.
15 Ela é mais preciosa do que os rubis, e todas as coisas que possas desejar não se comparam a ela.
16 Lunghezza di vita è nella sua destra; ricchezza e gloria nella sua sinistra.
16 A duração de dias está na sua mão direita; e na sua mão esquerda riquezas e honra.
17 Le sue vie son vie dilettevoli, e tutti i suoi sentieri sono pace.
17 Os seus caminhos são caminhos de prazeres, e todas as suas veredas são paz.
18 Essa è un albero di vita per quei che l’afferrano, e quei che la ritengon fermamente sono beati.
18 Ela é uma árvore de vida para os que lançam mão dela; e feliz é cada um que a retém.
19 Con la sapienza l’Eterno fondò la terra, e con l’intelligenza rese stabili i cieli.
19 O ­SENHOR pela sabedoria fundou a terra; pelo entendimento estabeleceu os céus.
20 Per la sua scienza gli abissi furono aperti, e le nubi distillano la rugiada.
20 Pelo seu conhecimento as profundidades se rompem, e as nuvens gotejam o orvalho.
21 Figliuol mio, queste cose non si dipartano mai dagli occhi tuoi! Ritieni la saviezza e la riflessione!
21 Meu filho, não deixe que eles se afastem dos teus olhos: guarda a perfeita sabedoria e a discrição;
22 Esse saranno la vita dell’anima tua e un ornamento al tuo collo.
22 porque serão vida para a tua alma, e graça para o teu pescoço.
23 Allora camminerai sicuro per la tua via, e il tuo piede non inciamperà.
23 Então tu andarás seguro em teu caminho, e o teu pé não tropeçará.
24 Quando ti metterai a giacere non avrai paura; giacerai, e il sonno tuo sarà dolce.
24 Quando te deitares, não temerás; sim, tu te deitarás, e o teu sono será suave.
25 Non avrai da temere i sùbiti spaventi, né la ruina degli empi, quando avverrà;
25 Não temas o medo repentino, nem a desolação dos maus quando vier.
26 perché l’Eterno sarà la tua sicurezza, e preserverà il tuo piede da ogn’insidia.
26 Porque o ­SENHOR será a tua confiança; e guardará os teus pés de serem tomados.
27 Non rifiutare un benefizio a chi vi ha diritto, quand’è in tuo potere di farlo.
27 Não retenhas o bem a quem é devido, quando estiver no poder de tua mão fazê-lo.
28 Non dire al tuo prossimo: "Va’ e torna" e "te lo darò domani," quand’hai di che dare.
28 Não digas ao teu vizinho: Vai, e volta novamente amanhã e dar-te-ei, quando o tiveres contigo.
29 Non macchinare il male contro il tuo prossimo, mentr’egli abita fiducioso con te.
29 Não maquines o mal contra o teu vizinho, vendo que ele habita com segurança em ti.
30 Non intentar causa ad alcuno senza motivo, allorché non t’ha fatto alcun torto.
30 Não contendas com um homem sem motivo, se ele não te fez nenhum mal.
31 Non portare invidia all’uomo violento, e non scegliere alcuna delle sue vie;
31 Não invejes o opressor, nem escolhas nenhum dos seus caminhos.
32 poiché l’Eterno ha in abominio l’uomo perverso, ma l’amicizia sua è per gli uomini retti.
32 Porque o perverso é abominação ao ­SENHOR; mas com os justos está o seu segredo.
33 La maledizione dell’Eterno è nella casa dell’empio, ma egli benedice la dimora dei giusti.
33 A maldição do ­SENHOR está na casa do ímpio, mas ele abençoa a habitação dos justos.
34 Se schernisce gli schernitori, fa grazia agli umili.
34 Certamente ele escarnece dos escarnecedores, mas dará graça aos humildes.
35 I savi erederanno la gloria, ma l’ignominia è la parte degli stolti.
35 Os sábios herdarão a glória, mas a promoção dos tolos será a vergonha.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.