Provérbios 18

Riveduta (IRV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Chi si separa dagli altri cerca la propria soddisfazione e s’arrabbia contro tutto ciò ch’è profittevole.
1 O solitário busca o seu próprio interesse e se opõe à verdadeira sabedoria.
2 Lo stolto prende piacere, non nella prudenza, ma soltanto nel manifestare ciò che ha nel cuore.
2 O tolo não tem prazer no entendimento, mas apenas em externar o que pensa.
3 Quando viene l’empio, viene anche lo sprezzo; e, con la vergogna, viene l’obbrobrio.
3 Com a maldade vem também o desprezo; com a desonra vem a vergonha.
4 Le parole della bocca d’un uomo sono acque profonde; la fonte di sapienza è un rivo che scorre perenne.
4 As palavras de uma pessoa são águas profundas, e a fonte da sabedoria é um ribeiro que transborda.
5 Non è bene aver per l’empio de’ riguardi personali, per far torto al giusto nel giudizio.
5 Não é bom ser parcial com os ímpios, para torcer o direito contra os justos.
6 Le labbra dello stolto menano alle liti, e la sua bocca chiama le percosse.
6 Os lábios do tolo entram na discussão, e a sua boca clama por açoites.
7 La bocca dello stolto è la sua rovina, e le sue labbra sono un laccio per l’anima sua.
7 A boca do tolo é a sua própria destruição, e os seus lábios são uma armadilha para a sua alma.
8 Le parole del maldicente son come ghiottonerie, e penetrano fino nell’intimo delle viscere.
8 As palavras do difamador são comida fina, que desce para o mais interior do ventre.
9 Anche colui ch’è infingardo nel suo lavoro è fratello del dissipatore.
9 Quem é negligente no seu trabalho já é irmão do desperdiçador.
10 Il nome dell’Eterno è una forte torre; il giusto vi corre, e vi trova un alto rifugio.
10 Torre forte é o nome do Senhor ; o justo corre para ela e está seguro.
11 I beni del ricco son la sua città forte; son come un’alta muraglia nella sua immaginazione.
11 Os bens do rico são a sua cidade fortificada e, segundo imagina, uma alta muralha.
12 Prima della rovina, il cuor dell’uomo s’innalza, ma l’umiltà precede la gloria.
12 Antes da ruína, o coração humano se gaba, mas a humildade precede a honra.
13 Chi risponde prima d’aver ascoltato, mostra la sua follia, e rimane confuso.
13 Responder antes de ouvir é tolice e vergonha.
14 Lo spirito dell’uomo lo sostiene quand’egli è infermo; ma lo spirito abbattuto chi lo solleverà?
14 O espírito firme sustenta a pessoa na sua doença, mas o espírito abatido, quem o pode suportar?
15 Il cuore dell’uomo intelligente acquista la scienza, e l’orecchio dei savi la cerca.
15 O coração do sábio adquire o conhecimento, e o ouvido dos sábios procura o saber.
16 I regali che uno fa gli apron la strada e gli dànno adito ai grandi.
16 Um presente que se dá abre portas e leva alguém à presença dos grandes.
17 Il primo a perorare la propria causa par che abbia ragione; ma vien l’altra parte, e scruta quello a fondo.
17 O primeiro que pleiteia a sua causa parece justo, até que vem o outro e o examina.
18 La sorte fa cessare le liti e decide fra i grandi.
18 Um sorteio põe fim às rixas e decide questões entre os poderosos.
19 Un fratello offeso è più inespugnabile d’una città forte; e le liti tra fratelli son come le sbarre d’un castello.
19 Um irmão ofendido resiste mais que uma fortaleza, e as rixas são como as trancas das portas de um castelo.
20 Col frutto della sua bocca l’uomo sazia il corpo; si sazia col provento delle sue labbra.
20 Do fruto da boca o coração se farta; do que produzem os lábios ele se satisfaz.
21 Morte e vita sono in potere della lingua; chi l’ama ne mangerà i frutti.
21 A morte e a vida estão no poder da língua; quem bem a utiliza come do seu fruto.
22 Chi ha trovato moglie ha trovato un bene e ha ottenuto un favore dall’Eterno.
22 Quem acha uma esposa acha o bem; recebeu uma bênção do
23 Il povero parla supplicando, il ricco risponde con durezza.
23 O pobre fala com súplicas, mas o rico responde com dureza.
24 Chi ha molti amici li ha per sua disgrazia; ma v’è tale amico, ch’è più affezionato d’un fratello.
24 Quem tem muitos amigos pode cair em desgraça; mas há amigo mais chegado que um irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.