Provérbios 18

Riveduta (IRV) vs BKJ

Sair da comparação
1 Chi si separa dagli altri cerca la propria soddisfazione e s’arrabbia contro tutto ciò ch’è profittevole.
1 O homem que se isola busca seu próprio desejo, procurou e intermediou com toda a sabedoria.
2 Lo stolto prende piacere, non nella prudenza, ma soltanto nel manifestare ciò che ha nel cuore.
2 Um tolo não tem prazer no entendimento, mas isso o seu coração pode descobrir por si mesmo.
3 Quando viene l’empio, viene anche lo sprezzo; e, con la vergogna, viene l’obbrobrio.
3 Quando vier o perverso, vem também o desprezo, e com a ignomínia a vergonha.
4 Le parole della bocca d’un uomo sono acque profonde; la fonte di sapienza è un rivo che scorre perenne.
4 As palavras da boca de um homem são como águas profundas, e a fonte da sabedoria como um ribeiro que corre.
5 Non è bene aver per l’empio de’ riguardi personali, per far torto al giusto nel giudizio.
5 Não é bom aceitar a pessoa do perverso para derrubar o justo em juízo.
6 Le labbra dello stolto menano alle liti, e la sua bocca chiama le percosse.
6 Os lábios de um tolo entram em contenda, e a sua boca pede por pancadas.
7 La bocca dello stolto è la sua rovina, e le sue labbra sono un laccio per l’anima sua.
7 A boca de um tolo é a sua destruição, e os seus lábios são o laço da sua alma.
8 Le parole del maldicente son come ghiottonerie, e penetrano fino nell’intimo delle viscere.
8 As palavras do mexeriqueiro são como feridas; elas descem às partes mais profundas da barriga.
9 Anche colui ch’è infingardo nel suo lavoro è fratello del dissipatore.
9 Aquele que também é preguiçoso no seu trabalho, é irmão daquele que é um grande desperdiçador.
10 Il nome dell’Eterno è una forte torre; il giusto vi corre, e vi trova un alto rifugio.
10 O nome do ­SENHOR é uma torre forte, o justo corre para ela e está seguro.
11 I beni del ricco son la sua città forte; son come un’alta muraglia nella sua immaginazione.
11 A fortuna do homem rico é a sua cidade forte, e como uma muralha alta é a sua própria presunção.
12 Prima della rovina, il cuor dell’uomo s’innalza, ma l’umiltà precede la gloria.
12 O coração do homem se exalta antes de ser destruído, e antes da honra está a humildade.
13 Chi risponde prima d’aver ascoltato, mostra la sua follia, e rimane confuso.
13 Aquele que responde uma questão antes de ouvi-la, é loucura e vergonha sobre si.
14 Lo spirito dell’uomo lo sostiene quand’egli è infermo; ma lo spirito abbattuto chi lo solleverà?
14 O espírito do homem sustentará a sua enfermidade, mas um espírito ferido, quem o suportará?
15 Il cuore dell’uomo intelligente acquista la scienza, e l’orecchio dei savi la cerca.
15 O coração do prudente adquire o conhecimento, e o ouvido dos sábios busca o conhecimento.
16 I regali che uno fa gli apron la strada e gli dànno adito ai grandi.
16 O presente de um homem abre o seu caminho e o leva diante de grandes homens.
17 Il primo a perorare la propria causa par che abbia ragione; ma vien l’altra parte, e scruta quello a fondo.
17 Aquele que é o primeiro em sua própria causa parece justo, porém vem o seu próximo e o examina.
18 La sorte fa cessare le liti e decide fra i grandi.
18 A sorte faz com que as contendas cessem, e divide entre os poderosos.
19 Un fratello offeso è più inespugnabile d’una città forte; e le liti tra fratelli son come le sbarre d’un castello.
19 O irmão ofendido é mais difícil de se conquistar do que uma cidade forte; e suas contendas são como as barras de um castelo.
20 Col frutto della sua bocca l’uomo sazia il corpo; si sazia col provento delle sue labbra.
20 A barriga de um homem se satisfará com o fruto de sua boca, e com o acréscimo de seus lábios ele estará satisfeito.
21 Morte e vita sono in potere della lingua; chi l’ama ne mangerà i frutti.
21 A morte e a vida estão no poder da língua; e aqueles que a amam comerão do seu fruto.
22 Chi ha trovato moglie ha trovato un bene e ha ottenuto un favore dall’Eterno.
22 Aquele que encontra uma esposa acha uma coisa boa, e obtém o favor do ­SENHOR.
23 Il povero parla supplicando, il ricco risponde con durezza.
23 O pobre usa súplicas, mas o rico responde com dureza.
24 Chi ha molti amici li ha per sua disgrazia; ma v’è tale amico, ch’è più affezionato d’un fratello.
24 Um homem que tem amigos deve mostrar-se amigável, e há um amigo mais chegado do que um irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.