Provérbios 15
Riveduta (IRV) vs VC
1 La risposta dolce calma il furore, ma la parola dura eccita lira.
1 Uma resposta branda aplaca o furor, uma palavra dura excita a cólera.
2 La lingua dei savi è ricca di scienza, ma la bocca degli stolti sgorga follia.
2 A língua dos sábios ornamenta a ciência, a boca dos imbecis transborda loucura.
3 Gli occhi dellEterno sono in ogni luogo, osservando i cattivi ed i buoni.
3 Em todo o lugar estão os olhos do Senhor, observando os maus e os bons.
4 La lingua che calma, è un albero di vita, ma la lingua perversa strazia lo spirito.
4 A língua sã é uma árvore de vida; a língua perversa corta o coração.
5 Linsensato disdegna listruzione di suo padre, ma chi tien conto della riprensione diviene accorto.
5 O néscio desdenha a instrução de seu pai, mas o que atende à repreensão torna-se sábio.
6 Nella casa del giusto vè grande abbondanza, ma nellentrate dellempio cè turbolenza.
6 Na casa do justo há riqueza abundante, mas perturbação nos frutos dos maus.
7 Le labbra dei savi spargono scienza, ma non così il cuore degli stolti.
7 Os lábios do sábio destilam saber, e não assim é o coração dos insensatos.
8 Il sacrifizio degli empi è in abominio allEterno, ma la preghiera degli uomini retti gli è grata.
8 Os sacrifícios dos pérfidos são abominação para o Senhor, a oração dos homens retos lhe é agradável.
9 La via dellempio è in abominio allEterno, ma egli ama chi segue la giustizia.
9 O Senhor abomina o caminho do mau, mas ama o que se prende à justiça.
10 Una dura correzione aspetta chi lascia la diritta via; chi odia la riprensione morrà.
10 Severa é a correção para o que se afasta do caminho, e o que aborrece a repreensão perecerá.
11 Il soggiorno de morti e labisso stanno dinanzi allEterno; quanto più i cuori de figliuoli degli uomini!
11 A habitação dos mortos e o abismo estão abertos diante do Senhor; quanto mais os corações dos filhos dos homens!
12 Il beffardo non ama che altri lo riprenda; egli non va dai savi.
12 O zombador não gosta de quem o repreende, nem vai em busca dos sábios.
13 Il cuore allegro rende ilare il volto, ma quando il cuore è triste, lo spirito è abbattuto.
13 O coração contente alegra o semblante, o coração triste deprime o espírito.
14 Il cuor delluomo intelligente cerca la scienza, ma la bocca degli stolti si pasce di follia.
14 O coração do inteligente procura a ciência; a boca dos tolos sacia-se de loucuras.
15 Tutti giorni dellafflitto sono cattivi, ma il cuor contento è un convito perenne.
15 Para o aflito todos os dias são maus; para um coração contente, são um perpétuo festim.
16 Meglio poco col timor dellEterno, che gran tesoro con turbolenza.
16 Vale mais o pouco com o temor do Senhor que um grande tesouro com a inquietação.
17 Meglio un piatto derbe, dovè lamore, che un bove ingrassato, dovè lodio.
17 Mais vale um prato de legume com amizade que um boi cevado com ódio.
18 Luomo iracondo fa nascere contese, ma chi è lento allira acqueta le liti.
18 O homem iracundo excita questões, mas o paciente apazigua as disputas.
19 La via del pigro è come una siepe di spine, ma il sentiero degli uomini retti è piano.
19 O caminho do preguiçoso é como uma sebe de espinhos, o caminho dos corretos é sem tropeço.
20 Il figliuol savio rallegra il padre, ma luomo stolto disprezza sua madre.
20 O filho sábio alegra seu pai; o insensato despreza sua mãe.
21 La follia è una gioia per chi è privo di senno, ma luomo prudente cammina retto per la sua via.
21 A loucura diverte o insensato, mas o homem inteligente segue o caminho reto.
22 I disegni falliscono, dove mancano i consigli; ma riescono, dove son molti i consiglieri.
22 Os projetos malogram por falta de deliberação; conseguem bom êxito com muitos conselheiros.
23 Uno prova allegrezza quando risponde bene; e comè buona una parola detta a tempo!
23 Saber dar uma resposta é fonte de alegria; como é agradável uma palavra oportuna!
24 Per luomo sagace la via della vita mena in alto e gli fa evitare il soggiorno de morti, in basso.
24 O sábio escala o caminho da vida, para evitar a descida à morada dos mortos.
25 LEterno spianta la casa dei superbi, ma rende stabili i confini della vedova.
25 O Senhor destrói a casa dos soberbos, mas firma os limites da viúva.
26 I pensieri malvagi sono in abominio allEterno, ma le parole benevole son pure agli occhi suoi.
26 Os projetos dos pérfidos são abomináveis ao Senhor, mas as palavras benevolentes são puras.
27 Chi è avido di lucro conturba la sua casa, ma chi odia i regali vivrà.
27 O homem cobiçoso perturba a sua casa, aquele que odeia os subornos viverá.
28 Il cuor del giusto medita la sua risposta, ma la bocca degli empi sgorga cose malvage.
28 O coração do justo estuda a sua resposta; a boca dos maus, porém, vomita o mal.
29 LEterno è lungi dagli empi, ma ascolta la preghiera dei giusti.
29 O Senhor está longe dos maus, mas atende à oração dos justos.
30 Uno sguardo lucente rallegra il cuore; una buona notizia impingua lossa.
30 O brilho dos olhos alegra o coração; uma boa notícia fortifica os ossos.
31 Lorecchio attento alla riprensione che mena a vita, dimorerà fra i savi.
31 Quem der atenção às repreensões salutares habitará entre os sábios.
32 Chi rigetta listruzione disprezza lanima sua, ma chi dà retta alla riprensione acquista senno.
32 O que rejeita a correção faz pouco caso de sua vida; quem ouve a repreensão adquire sabedoria.
33 Il timor dellEterno è scuola di sapienza; e lumiltà precede la gloria.
33 O temor do Senhor é uma escola de sabedoria. A humildade precede a glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.