Jó 37

Riveduta (IRV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 A tale spettacolo il cuor mi trema e balza fuor del suo luogo.
1 Por isto se espantou o meu coração, e pulou fora de seu lugar.
2 Udite, udite il fragore della sua voce, il rombo che esce dalla sua bocca!
2 Escutai, escutai o brado de sua voz, o estrondo que lhe sai da boca!
3 Egli lo lancia sotto tutti i cieli e il suo lampo guizza fino ai lembi della terra.
3 Enche dele toda a extensão dos céus, e seus relâmpagos vão atingir os confins da terra.
4 Dopo il lampo, una voce rugge; egli tuona con la sua voce maestosa; e quando s’ode la voce, il fulmine non e già più nella sua mano.
4 Logo depois ruge uma voz, troveja com sua voz majestosa. Não retém mais seus raios quando se faz ouvir.
5 Iddio tuona con la sua voce maravigliosamente; grandi cose egli fa che noi non intendiamo.
5 Deus troveja com uma voz maravilhosa, faz prodígios que nos são incompreensíveis.
6 Dice alla neve: "Cadi sulla terra!" lo dice al nembo della pioggia, al nembo delle piogge torrenziali.
6 Diz à neve: Cai sobre a terra, às pancadas de chuva: Sede fortes.
7 Rende inerte ogni mano d’uomo, onde tutti i mortali, che son opera sua, imparino a conoscerlo.
7 Ele põe selos sobre as mãos dos homens, a fim de que todos os mortais reconheçam seu criador.
8 Le bestie selvagge vanno nel covo, e stan ritirate entro le tane.
8 A fera também entra em seu covil, e encolhe-se em sua toca.
9 Dai recessi del sud viene l’uragano, dagli aquiloni il freddo.
9 O furacão sai da câmara do sul, e do norte chega o frio.
10 Al soffio di Dio si forma il ghiaccio e si contrae la distesa dell’acque.
10 Ao sopro de Deus forma-se a neve, e a superfície das águas se endurece.
11 Egli carica pure le nubi d’umidità, disperde lontano le nuvole che portano i suoi lampi
11 Carrega as nuvens de vapor, as nuvens lançam por toda parte seus relâmpagos
12 ed esse, da lui guidate, vanno vagando nei lor giri per eseguir quanto ei loro comanda sopra la faccia di tutta la terra;
12 que vão em todos os sentidos sob sua direção, para realizar tudo quanto ele ordena na face da terra.
13 e le manda o come flagello, o come beneficio alla sua terra, o come prova della sua bontà.
13 Ora é o castigo que eles trazem, ora seus benefícios.
14 Porgi l’orecchio a questo, o Giobbe; fermati, e considera le maraviglie di Dio!
14 Escuta isto, Jó, pára e considera as maravilhas de Deus.
15 Sai tu come Iddio le diriga e faccia guizzare il lampo dalle sue nubi?
15 Sabes como ele as opera, e faz brilhar o relâmpago de sua nuvem?
16 Conosci tu l’equilibrio delle nuvole, le maraviglie di colui la cui scienza è perfetta?
16 Sabes a lei do equilíbrio das nuvens, e o milagre daquele cuja ciência é infinita?
17 Sai tu come mai gli abiti tuoi sono caldi quando la terra s’assopisce sotto il soffio dello scirocco?
17 Por que são quentes as tuas vestes, quando repousa a terra ao sopro do meio-dia?
18 Puoi tu, come lui, distendere i cieli e farli solidi come uno specchio di metallo?
18 Saberás, como ele, estender as nuvens, e torná-las sólidas como um espelho de metal fundido?
19 Insegnaci tu che dirgli! Nelle tenebre nostre, noi non abbiam parole.
19 Dá-me a conhecer o que lhe diremos. Mergulhados em nossas trevas, só sabemos objetar.
20 Gli si annunzierà forse ch’io voglio parlare? Ma chi mai può bramare d’essere inghiottito?
20 Quem lhe repetirá o que digo? Acaso pedirá um homem a sua própria perdição?
21 Nessuno può fissare il sole che sfolgora ne’ cieli quando v’è passato il vento a renderli tersi.
21 Agora já não se vê a luz, o sol brilha através das nuvens; passe um golpe de vento, e ele as varrerá;
22 Dal settentrione viene l’oro; ma Dio è circondato da una maestà terribile;
22 a luz vem do norte. Deus está envolto numa majestade temível;
23 l’Onnipotente noi non lo possiam scoprire. Egli è grande in forza, in equità, in perfetta giustizia; egli non opprime alcuno.
23 não podemos atingir o Todo-poderoso: eminente em força, em eqüidade, em justiça, não tem a dar contas a ninguém.
24 Perciò gli uomini lo temono; ei non degna d’uno sguardo chi si presume savio".
24 Que os homens, pois, o reverenciem! Ele não olha aqueles que se julgam sábios.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.