Jó 22

Riveduta (IRV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Allora Elifaz di Teman rispose e disse:
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 "Può l’uomo recar qualche vantaggio a Dio? No; il savio non reca vantaggio che a sé stesso.
2 Porventura, o homem será de algum proveito a Deus? Antes, a si mesmo o prudente será proveitoso.
3 Se sei giusto, ne vien forse qualche diletto all’Onnipotente? Se sei integro nella tua condotta, ne ritrae egli un guadagno?
3 Ou tem o Todo-Poderoso prazer em que tu sejas justo, ou lucro algum em que tu faças perfeitos os teus caminhos?
4 E’ forse per la paura che ha di te ch’egli ti castiga o vien teco in giudizio?
4 Ou te repreende pelo temor que tem de ti, ou entra contigo em juízo?
5 La tua malvagità non è essa grande e le tue iniquità non sono esse infinite?
5 Porventura, não é grande a tua malícia; e sem termo, as tuas iniquidades?
6 Tu, per un nulla, prendevi pegno da’ tuoi fratelli, spogliavi delle lor vesti i mezzo ignudi.
6 Porque penhoraste a teus irmãos sem causa alguma e aos nus despojaste das vestes.
7 Allo stanco non davi a bere dell’acqua, all’affamato rifiutavi del pane.
7 Não deste água a beber ao cansado e ao faminto retiveste o pão.
8 La terra apparteneva al più forte, e l’uomo influente vi piantava la sua dimora.
8 Mas para o violento era a terra, e o homem tido em respeito habitava nela.
9 Rimandavi a vuoto le vedove, e le braccia degli orfani eran spezzate.
9 As viúvas despediste vazias, e os braços dos órfãos foram quebrantados.
10 Ecco perché sei circondato di lacci, e spaventato da sùbiti terrori.
10 Por isso, é que estás cercado de laços, e te perturbou um pavor repentino,
11 O non vedi le tenebre che t’avvolgono e la piena d’acque che ti sommerge?
11 ou trevas, em que nada vês; e a abundância de águas te cobre.
12 Iddio non è egli lassù ne’ cieli? Guarda lassù le stelle eccelse, come stanno in alto!
12 Porventura, Deus não está na altura dos céus? Olha para a altura das estrelas; quão elevadas estão!
13 E tu dici: "Iddio che sa? Può egli giudicare attraverso il buio?
13 E dizes: Que sabe Deus disto? Porventura, julgará por entre a escuridão?
14 Fitte nubi lo coprono e nulla vede; egli passeggia sulla vòlta de’ cieli".
14 As nuvens são o escondedouro dele, para que não veja; e ele passeia pelo circuito dos céus.
15 Vuoi tu dunque seguir l’antica via per cui camminarono gli uomini iniqui,
15 Porventura, consideraste a vereda do século passado, que pisaram os homens iníquos?
16 che furon portati via prima del tempo, e il cui fondamento fu come un torrente che scorre?
16 Eles foram arrebatados antes do seu tempo; sobre o seu fundamento um dilúvio se derramou.
17 Essi dicevano a Dio: "Ritirati da noi!" e chiedevano che mai potesse far per loro l’Onnipotente.
17 Diziam a Deus: Retira-te de nós. E: Que foi que o Todo-Poderoso nos fez?
18 Eppure Iddio avea riempito le loro case di beni! Ah lungi da me il consiglio degli empi!
18 Ora, ele enchera de bens as suas casas; pelo que, longe de mim o conselho dos ímpios!
19 I giusti, vedendo la loro ruina, ne gioiscono e l’innocente si fa beffe di loro:
19 Os justos o viram e se alegraram, e o inocente escarneceu deles,
20 "Vedete se non son distrutti gli avversari nostri! la loro abbondanza l’ha divorata il fuoco!"
20 dizendo: Na verdade, os ímpios foram destruídos, e o fogo consumiu o resto deles.
21 Riconciliati dunque con Dio; avrai pace, e ti sarà resa la prosperità.
21 Une-te, pois, a Deus, e tem paz, e, assim, te sobrevirá o bem.
22 Ricevi istruzioni dalla sua bocca, e riponi le sue parole nel tuo cuore.
22 Aceita, peço-te, a lei da sua boca e põe as suas palavras no teu coração.
23 Se torni all’Onnipotente, se allontani l’iniquità dalle tue tende, sarai ristabilito.
23 Se te converteres ao Todo-Poderoso, serás edificado; afasta a iniquidade da tua tenda.
24 Getta l’oro nella polvere e l’oro d’Ophir tra i ciottoli del fiume
24 Então, amontoarás ouro como pó e o ouro de Ofir, como pedras dos ribeiros.
25 e l’Onnipotente sarà il tuo oro, egli ti sarà come l’argento acquistato con fatica.
25 E até o Todo-Poderoso te será por ouro e por prata amontoada.
26 Allora farai dell’Onnipotente la tua delizia, e alzerai la faccia verso Dio.
26 Porque, então, te deleitarás no Todo-Poderoso e levantarás o teu rosto para Deus.
27 Lo pregherai, egli t’esaudirà, e tu scioglierai i voti che avrai fatto.
27 Tu orarás a ele, e ele te ouvirá; e pagarás os teus votos.
28 Quello che imprenderai, ti riuscirà; sul tuo cammino risplenderà la luce.
28 Determinando tu algum negócio, ser-te-á firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
29 Se ti abbassano, tu dirai: "In alto!" e Dio soccorrerà chi ha gli occhi a terra;
29 Quando te abaterem, então, tu dirás: Haja exaltação! E Deus salvará ao humilde
30 libererà anche chi non è innocente, ei sarà salvo per la purità delle tue mani".
30 e livrará até ao que não é inocente; sim, ele será libertado pela pureza de tuas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.