1 Crônicas 6

Riveduta (IRV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Figliuoli di Levi: Ghershom, Kehath e Merari.
1 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate e Merari.
2 Figliuoli di Kehath: Amram, Itsehar, Hebron ed Uziel.
2 Os descendentes de Coate foram: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
3 Figliuoli di Amram: Aaronne, Mosè e Maria. Figliuoli d’Aaronne: Nadab, Abihu, Eleazar ed Ithamar.
3 Os filhos de Anrão foram: Arão, Moisés e Miriã. Os filhos de Arão foram: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 Eleazar generò Fineas; Fineas generò Abishua;
4 Eleazar gerou Fineias. Fineias gerou Abisua.
5 Abishua generò Bukki; Bukki generò Uzzi;
5 Abisua gerou Buqui. Buqui gerou Uzi.
6 Uzzi generò Zerahia; Zerahia generò Meraioth;
6 Uzi gerou Zeraías. Zeraías gerou Meraiote.
7 Meraioth generò Amaria; Amaria generò Ahitub;
7 Meraiote gerou Amarias. Amarias gerou Aitube.
8 Ahitub generò Tsadok; Tsadok generò Ahimaats;
8 Aitube gerou Zadoque. Zadoque gerou Aimaás.
9 Ahimaats generò Azaria; Azaria generò Johanan;
9 Aimaás gerou Azarias. Azarias gerou Joanã.
10 Johanan generò Azaria, che esercitò il sacerdozio nella casa che Salomone edificò a Gerusalemme.
10 Joanã gerou Azarias, sumo sacerdote no templo que Salomão construiu em Jerusalém.
11 Azaria generò Amaria; Amaria generò Ahitub;
11 Azarias gerou Amarias. Amarias gerou Aitube.
12 Ahitub generò Tsadok; Tsadok generò Shallum;
12 Aitube gerou Zadoque. Zadoque gerou Salum.
13 Shallum generò Hilkija;
13 Salum gerou Hilquias. Hilquias gerou Azarias.
14 Hilkija generò Azaria; Azaria generò Seraia; Seraia generò Jehotsadak;
14 Azarias gerou Seraías. Seraías gerou Jeozadaque,
15 Jehotsadak se n’andò in esilio quando l’Eterno fece menare in cattività Giuda e Gerusalemme da ebucadnetsar.
15 que foi deportado quando o S enhor enviou o povo de Judá e de Jerusalém para o exílio por meio de Nabucodonosor.
16 Figliuoli di Levi: Ghershom, Kehath e Merari.
16 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate e Merari.
17 Questi sono i nomi dei figliuoli di Ghershom: Libni e Scimei.
17 Os descendentes de Gérson foram: Libni e Simei.
18 Figliuoli di Kehath: Amram, Jtsehar, Hebron e Uziel.
18 Os descendentes de Coate foram: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
19 Figliuoli di Merari: Mahli e Musci. Queste sono le famiglie di Levi, secondo le loro case patriarcali.
19 Os descendentes de Merari foram: Mali e Musi. Estes foram os clãs dos levitas, listados de acordo com seus antepassados:
20 Ghershom ebbe per figliuolo Libni, che ebbe per figliuolo Jahath, che ebbe per figliuolo Zimma,
20 Os descendentes de Gérson foram: Libni, Jaate, Zima,
21 che ebbe per figliuolo Joah, ch’ebbe per figliuolo Iddo, ch’ebbe per figliuolo Zerah, ch’ebbe per figliuolo Jeathrai.
21 Joá, Ido, Zerá e Jeaterai.
22 Figliuoli di Kehath: Amminadab, che ebbe per figliuolo Core, che ebbe per figliuolo Assir,
22 Os descendentes de Coate foram: Aminadabe, Coré, Assir,
23 che ebbe per figliuolo Elkana, che ebbe per figliuolo Ebiasaf, che ebbe per figliuolo Assir,
23 Elcana, Abiasafe, Assir,
24 che ebbe per figliuolo Tahath, che ebbe per figliuolo Uriel, che ebbe per figliuolo Uzzia, che ebbe per figliuolo Saul.
24 Taate, Uriel, Uzias e Saul.
25 Figliuoli di Elkana: Amasai ed Ahimoth,
25 Os descendentes de Elcana foram: Amasai, Aimote,
26 che ebbe per figliuolo Elkana, che ebbe per figliuolo Tsofai, che ebbe per figliuolo Nahath,
26 Elcana, Zofai, Naate,
27 che ebbe per figliuolo Eliab, che ebbe per figliuolo Jeroham, che ebbe per figliuolo Elkana.
27 Eliabe, Jeroão, Elcana e Samuel.
28 Figliuoli di Samuele: Vashni, il primogenito, ed Abia.
28 Os filhos de Samuel foram: Joel, o mais velho, e Abias, o segundo.
29 Figliuoli di Merari: Mahli, che ebbe per figliuolo Libni, che ebbe per figliuolo Scimei, che ebbe per figliuolo Uzza,
29 As gerações de descendentes de Merari foram: Mali, Libni, Simei, Uzá,
30 che ebbe per figliuolo Scimea, che ebbe per figliuolo Hagghia, che ebbe per figliuolo Asaia.
30 Simeia, Hagias e Asaías.
31 Questi son quelli che Davide stabilì per la direzione del canto nella casa dell’Eterno, dopo che l’arca ebbe un luogo di riposo.
31 Estes foram os homens que Davi nomeou para dirigirem a música na casa do S enhor depois que a arca foi colocada ali.
32 Essi esercitarono il loro ufficio di cantori davanti al tabernacolo, davanti la tenda di convegno, finché Salomone ebbe edificata la casa dell’Eterno a Gerusalemme; e facevano il loro servizio, secondo la regola loro prescritta.
32 Ministravam com música no tabernáculo, na tenda do encontro, até que Salomão construiu o templo do S enhor em Jerusalém. Realizavam seu trabalho de acordo com as normas que lhes haviam sido transmitidas.
33 Questi sono quelli che facevano il loro servizio, e questi i loro figliuoli. Dei figliuoli dei Kehathiti: Heman, il cantore, figliuolo di Joel, figliuolo di Samuele,
33 Estes são os homens que serviram ali, junto com seus filhos. O músico Hemã era do clã de Coate. Os antepassados de Hemã foram: Joel, Samuel,
34 figliuolo di Elkana, figliuolo di Jeroham, figliuolo di Eliel, figliuolo di Toah,
34 Elcana, Jeroão, Eliel, Toá,
35 figliuolo di Tsuf, figliuolo di Elkana, figliuolo di Mahath figliuolo d’Amasai,
35 Zufe, Elcana, Maate, Amasai,
36 figliuolo d’Elkana, figliuolo di Joel, figliuolo d’Azaria, figliuolo di Sofonia,
36 Elcana, Joel, Azarias, Sofonias,
37 figliuolo di Tahath, figliuolo d’Assir, figliuolo d’Ebiasaf, figliuolo di Core, figliuolo di Jtsehar,
37 Taate, Assir, Abiasafe, Coré,
38 figliuolo di Kehath, figliuolo di Levi, figliuolo d’Israele.
38 Isar, Coate, Levi e Israel.
39 Poi v’era il suo fratello Asaf, che gli stava alla destra: Asaf, figliuolo di Berekia, figliuolo di Scimea,
39 O primeiro ajudante de Hemã foi seu irmão Asafe. Os antepassados de Asafe foram: Berequias, Simeia,
40 figliuolo di Micael, figliuolo di Baaseia, figliuolo di Malkija,
40 Micael, Baaseias, Malquias,
41 figliuolo d’Ethni, figliuolo di Zerah, figliuolo d’Adaia,
41 Etni, Zerá, Adaías,
42 figliuolo d’Ethan, figliuolo di Zimma, figliuolo di Scimei,
42 Etã, Zima, Simei,
43 figliuolo di Jahath, figliuolo di Ghershom, figliuolo di Levi.
43 Jaate, Gérson e Levi.
44 I figliuoli di Merari, loro fratelli, stavano a sinistra, ed erano: Ethan, figliuolo di Kisci, figliuolo d’Abdi, figliuolo di Malluc,
44 O segundo ajudante de Hemã foi Etã, do clã de Merari. Os antepassados de Etã foram: Quisi, Abdi, Maluque,
45 figliuolo di Hashabia, figliuolo d’Amatsia, figliuolo di Hilkia,
45 Hasabias, Amazias, Hilquias,
46 figliuolo d’Amtsi, figliuolo di Bani, figliuolo di Scemer,
46 Anzi, Bani, Sêmer,
47 figliuolo di Mahli, figliuolo di Musci, figliuolo di Merari, figliuolo di Levi.
47 Mali, Musi, Merari e Levi.
48 I loro fratelli, i Leviti, erano incaricati di tutto il servizio del tabernacolo della casa di Dio.
48 Seus parentes levitas foram encarregados de muitas outras tarefas no tabernáculo, a casa de Deus.
49 Ma Aaronne ed i suoi figliuoli offrivano i sacrifizi sull’altare degli olocausti e l’incenso sull’altare dei profumi, compiendo tutto il servizio nel luogo santissimo, e facendo l’espiazione per Israele, secondo tutto quello che Mosè, servo di Dio, aveva ordinato.
49 Somente Arão e seus descendentes serviam na função de sacerdotes. Apresentavam as ofertas no altar do holocausto e no altar de incenso e realizavam todas as tarefas relacionadas ao lugar santíssimo. Faziam expiação por Israel conforme tudo que Moisés, servo de Deus, havia ordenado.
50 Questi sono i figliuoli d’Aaronne: Eleazar, che ebbe per figliuolo Fineas, che ebbe per figliuolo bishua,
50 Os descendentes de Arão foram: Eleazar, Fineias, Abisua,
51 che ebbe per figliuolo Bukki, che ebbe per figliuolo Uzzi, che ebbe per figliuolo Zerahia,
51 Buqui, Uzi, Zeraías,
52 che ebbe per figliuolo Meraioth, che ebbe per figliuolo Amaria, che ebbe per figliuolo Ahitub,
52 Meraiote, Amarias, Aitube,
53 che ebbe per figliuolo Tsadok, che ebbe per figliuolo Ahimaats.
53 Zadoque e Aimaás.
54 Questi sono i luoghi delle loro dimore, secondo le loro circoscrizioni nei territori loro assegnati. Ai figliuoli d’Aaronne della famiglia dei Kehathiti, che furono i primi tirati a sorte,
54 Este é um registro das cidades e do território que, por sorteio, foram entregues aos descendentes de Arão, do clã de Coate.
55 furon dati Hebron, nel paese di Giuda, e il contado all’intorno;
55 Seu território abrangia Hebrom, em Judá, e as pastagens ao redor,
56 ma il territorio della città e i suoi villaggi furon dati a Caleb, figliuolo di Gefunne.
56 mas os campos e os povoados vizinhos foram entregues a Calebe, filho de Jefoné.
57 Ai figliuoli d’Aaronne fu data Hebron, città di rifugio, Libna col suo contado, Jattir, Eshtemoa col suo contado,
57 Assim, os descendentes de Arão receberam as seguintes cidades, cada uma com as pastagens ao redor: Hebrom (uma cidade de refúgio), Libna, Jatir, Estemoa,
58 Hilen col suo contado, Debir col suo contado,
58 Holom, Debir,
59 Hashan col suo contado, Beth-Scemesh col suo contado;
59 Aim, Jutá e Bete-Semes.
60 e della tribù di Beniamino: Gheba e il suo contado, Allemeth col suo contado, Anatoth col suo contado. Le loro città erano in tutto in numero di tredici, pari al numero delle loro famiglie.
60 E, do território de Benjamim, receberam: Gibeom, Geba, Alemete e Anatote, cada uma com suas pastagens. Ao todo, os descendentes de Arão receberam treze cidades, de acordo com seus clãs.
61 Agli altri figliuoli di Kehath toccarono a sorte dieci città delle famiglie della tribù di Efraim, della tribù di Dan e della mezza tribù di Manasse.
61 Os demais descendentes de Coate receberam, por sorteio, dez cidades no território da meia tribo de Manassés.
62 Ai figliuoli di Ghershom, secondo le loro famiglie, toccarono tredici città, della tribù d’Issacar, della tribù di Ascer, della tribù di Neftali e della tribù di Manasse in Bashan.
62 Os descendentes de Gérson receberam, por sorteio, de acordo com seus clãs, treze cidades nos territórios de Issacar, Aser, Naftali e da região de Basã, de Manassés, a leste do Jordão.
63 Ai figliuoli di Merari, secondo le loro famiglie, toccarono a sorte dodici città della tribù di Ruben, della tribù di Gad e della tribù di Zabulon.
63 Os descendentes de Merari receberam, por sorteio, de acordo com seus clãs, doze cidades nos territórios de Rúben, Gade e Zebulom.
64 I figliuoli d’Israele dettero ai Leviti quelle città coi loro contadi;
64 Os israelitas entregaram todas essas cidades e pastagens aos levitas.
65 dettero a sorte, della tribù dei figliuoli di Giuda, della tribù dei figliuoli di Simeone e della tribù dei figliuoli di Beniamino, le dette città che furono designate per nome.
65 As cidades nos territórios de Judá, Simeão e Benjamim, mencionadas anteriormente, foram entregues por sorteio.
66 Quanto alle altre famiglie dei figliuoli di Kehath, le città del territorio assegnato loro appartenevano alla tribù di Efraim.
66 Os descendentes de Coate receberam as seguintes cidades no território de Efraim, cada uma com suas pastagens:
67 Dettero loro Sichem, città di rifugio, col suo contado, nella contrada montuosa di Efraim, Ghezer col suo contado,
67 Siquém, uma das cidades de refúgio na região montanhosa de Efraim, e Gezer,
68 Jokmeam col suo contado, Beth-Horon col suo contado,
68 Jocmeão, Bete-Horom,
69 Ajalon col suo contado, Gath-Rimmon col suo contado; e della mezza tribù di Manasse, Aner col suo contado, Bileam col suo contado.
69 Aijalom e Gate-Rimom.
70 Queste furon le città date alle famiglie degli altri figliuoli di Kehath.
70 Os demais descendentes de Coate receberam as seguintes cidades no território da meia tribo de Manassés: Aner e Bileã, cada uma com suas pastagens.
71 Ai figliuoli di Ghershom toccarono: della famiglia della mezza tribù di Manasse, Golan in Bashan col suo contado e Ashtaroth col suo contado; della tribù d’Issacar,
71 Os descendentes de Gérson receberam as cidades de Golã, em Basã, e Asterote, no território da meia tribo de Manassés, cada uma com suas pastagens.
72 Kedesh col suo contado, Dobrath col suo contado;
72 No território de Issacar, receberam Quedes, Daberate,
73 Ramoth col suo contado, ed Anem col suo contado;
73 Ramote e Aném, cada uma com suas pastagens.
74 della tribù di Ascer: Mashal col suo contado, Abdon col suo contado,
74 No território de Aser, receberam Masal, Abdom,
75 Hukok col suo contado, Rehob col suo contado;
75 Hucoque e Reobe, cada uma com suas pastagens.
76 della tribù di Neftali: Kedesh in Galilea col suo contado, Hammon col suo contado, e Kiriathaim col suo contado.
76 No território de Naftali, receberam Quedes, na Galileia, Hamom e Quiriataim, cada uma com suas pastagens.
77 Al rimanente dei Leviti, ai figliuoli di Merari, toccarono: della tribù di Zabulon, Rimmon col suo ontado e Tabor col suo contado;
77 Os demais descendentes de Merari receberam as seguintes cidades: Jocneã, Carta, Rimom e Tabor, no território de Zebulom, cada uma com suas pastagens.
78 e di là dal Giordano di Gerico, all’oriente del Giordano: della tribù di Ruben, Betser, nel deserto, col suo contado; Jahtsa col suo contado,
78 No território de Rúben, a leste do rio Jordão, defronte de Jericó, receberam Bezer (uma cidade no deserto), Jaza,
79 Kedemoth col suo contado, e Mefaath col suo contado;
79 Quedemote e Mefaate, cada uma com suas pastagens.
80 e della tribù di Gad: Ramoth in Galaad, col suo contado, Mahanaim col suo contado,
80 E, no território de Gade, receberam Ramote, em Gileade, Maanaim,
81 Heshbon col suo contado, e Jaezer col suo contado.
81 Hesbom e Jazer, cada uma com suas pastagens.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.