1 Crônicas 6

Riveduta (IRV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Figliuoli di Levi: Ghershom, Kehath e Merari.
1 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate e Merari.
2 Figliuoli di Kehath: Amram, Itsehar, Hebron ed Uziel.
2 Os filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
3 Figliuoli di Amram: Aaronne, Mosè e Maria. Figliuoli d’Aaronne: Nadab, Abihu, Eleazar ed Ithamar.
3 Os filhos de Anrão: Arão, Moisés e Miriã. Os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 Eleazar generò Fineas; Fineas generò Abishua;
4 Eleazar gerou a Fineias, e Fineias, a Abisua;
5 Abishua generò Bukki; Bukki generò Uzzi;
5 Abisua gerou a Buqui, e Buqui, a Uzi;
6 Uzzi generò Zerahia; Zerahia generò Meraioth;
6 Uzi gerou a Zeraías, e Zeraías, a Meraiote;
7 Meraioth generò Amaria; Amaria generò Ahitub;
7 Meraiote gerou a Amarias, e Amarias, a Aitube;
8 Ahitub generò Tsadok; Tsadok generò Ahimaats;
8 Aitube gerou a Zadoque, e Zadoque, a Aimaás;
9 Ahimaats generò Azaria; Azaria generò Johanan;
9 Aimaás gerou a Azarias, e Azarias, a Joanã;
10 Johanan generò Azaria, che esercitò il sacerdozio nella casa che Salomone edificò a Gerusalemme.
10 Joanã gerou a Azarias; este é o que serviu de sacerdote na casa que Salomão tinha edificado em Jerusalém.
11 Azaria generò Amaria; Amaria generò Ahitub;
11 Azarias gerou a Amarias, e Amarias, a Aitube;
12 Ahitub generò Tsadok; Tsadok generò Shallum;
12 Aitube gerou a Zadoque, e Zadoque, a Salum;
13 Shallum generò Hilkija;
13 Salum gerou a Hilquias, e Hilquias, a Azarias;
14 Hilkija generò Azaria; Azaria generò Seraia; Seraia generò Jehotsadak;
14 Azarias gerou a Seraías, e Seraías, a Jeozadaque;
15 Jehotsadak se n’andò in esilio quando l’Eterno fece menare in cattività Giuda e Gerusalemme da ebucadnetsar.
15 Jeozadaque foi levado cativo, quando o Senhor levou para o exílio a Judá e a Jerusalém pela mão de Nabucodonosor.
16 Figliuoli di Levi: Ghershom, Kehath e Merari.
16 Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
17 Questi sono i nomi dei figliuoli di Ghershom: Libni e Scimei.
17 São estes os nomes dos filhos de Gérson: Libni e Simei.
18 Figliuoli di Kehath: Amram, Jtsehar, Hebron e Uziel.
18 Os filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
19 Figliuoli di Merari: Mahli e Musci. Queste sono le famiglie di Levi, secondo le loro case patriarcali.
19 Os filhos de Merari: Mali e Musi; são estas as famílias dos levitas, segundo as casas de seus pais.
20 Ghershom ebbe per figliuolo Libni, che ebbe per figliuolo Jahath, che ebbe per figliuolo Zimma,
20 O filho de Gérson foi Libni, de quem foi filho Jaate, de quem foi filho Zima,
21 che ebbe per figliuolo Joah, ch’ebbe per figliuolo Iddo, ch’ebbe per figliuolo Zerah, ch’ebbe per figliuolo Jeathrai.
21 de quem foi filho Joá, de quem foi filho Ido, de quem foi filho Zerá, de quem foi filho Jeaterai.
22 Figliuoli di Kehath: Amminadab, che ebbe per figliuolo Core, che ebbe per figliuolo Assir,
22 O filho de Coate foi Aminadabe, de quem foi filho Coré, de quem foi filho Assir,
23 che ebbe per figliuolo Elkana, che ebbe per figliuolo Ebiasaf, che ebbe per figliuolo Assir,
23 de quem foi filho Elcana, de quem foi filho Ebiasafe, de quem foi filho Assir,
24 che ebbe per figliuolo Tahath, che ebbe per figliuolo Uriel, che ebbe per figliuolo Uzzia, che ebbe per figliuolo Saul.
24 de quem foi filho Taate, de quem foi filho Uriel, de quem foi filho Uzias, de quem foi filho Saul.
25 Figliuoli di Elkana: Amasai ed Ahimoth,
25 Os filhos de Elcana: Amasai e Aimote.
26 che ebbe per figliuolo Elkana, che ebbe per figliuolo Tsofai, che ebbe per figliuolo Nahath,
26 Quanto a Elcana, foi seu filho Zofai, de quem foi filho Naate,
27 che ebbe per figliuolo Eliab, che ebbe per figliuolo Jeroham, che ebbe per figliuolo Elkana.
27 de quem foi filho Eliabe, de quem foi filho Jeroão, de quem foi filho Elcana.
28 Figliuoli di Samuele: Vashni, il primogenito, ed Abia.
28 Os filhos de Samuel: o primogênito, Joel, e depois Abias.
29 Figliuoli di Merari: Mahli, che ebbe per figliuolo Libni, che ebbe per figliuolo Scimei, che ebbe per figliuolo Uzza,
29 O filho de Merari foi Mali, de quem foi filho Libni, de quem foi filho Simei, de quem foi filho Uzá,
30 che ebbe per figliuolo Scimea, che ebbe per figliuolo Hagghia, che ebbe per figliuolo Asaia.
30 de quem foi filho Simeia, de quem foi filho Hagias, de quem foi filho Asaías.
31 Questi son quelli che Davide stabilì per la direzione del canto nella casa dell’Eterno, dopo che l’arca ebbe un luogo di riposo.
31 São estes os que Davi constituiu para dirigir o canto na Casa do Senhor , depois que a arca teve repouso.
32 Essi esercitarono il loro ufficio di cantori davanti al tabernacolo, davanti la tenda di convegno, finché Salomone ebbe edificata la casa dell’Eterno a Gerusalemme; e facevano il loro servizio, secondo la regola loro prescritta.
32 Ministravam diante do tabernáculo da tenda da congregação com cânticos, até que Salomão edificou a Casa do Senhor em Jerusalém; e exercitavam o seu ministério segundo a ordem prescrita.
33 Questi sono quelli che facevano il loro servizio, e questi i loro figliuoli. Dei figliuoli dei Kehathiti: Heman, il cantore, figliuolo di Joel, figliuolo di Samuele,
33 São estes os que serviam com seus filhos. Dos filhos dos coatitas: Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 figliuolo di Elkana, figliuolo di Jeroham, figliuolo di Eliel, figliuolo di Toah,
34 filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
35 figliuolo di Tsuf, figliuolo di Elkana, figliuolo di Mahath figliuolo d’Amasai,
35 filho de Zufe, filho de Elcana, filho de Maate, filho de Amasai,
36 figliuolo d’Elkana, figliuolo di Joel, figliuolo d’Azaria, figliuolo di Sofonia,
36 filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
37 figliuolo di Tahath, figliuolo d’Assir, figliuolo d’Ebiasaf, figliuolo di Core, figliuolo di Jtsehar,
37 filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Coré,
38 figliuolo di Kehath, figliuolo di Levi, figliuolo d’Israele.
38 filho de Isar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
39 Poi v’era il suo fratello Asaf, che gli stava alla destra: Asaf, figliuolo di Berekia, figliuolo di Scimea,
39 Seu irmão Asafe estava à sua direita; era Asafe filho de Berequias, filho de Simeia,
40 figliuolo di Micael, figliuolo di Baaseia, figliuolo di Malkija,
40 filho de Micael, filho de Baaseias, filho de Malquias,
41 figliuolo d’Ethni, figliuolo di Zerah, figliuolo d’Adaia,
41 filho de Etni, filho de Zera, filho de Adaías,
42 figliuolo d’Ethan, figliuolo di Zimma, figliuolo di Scimei,
42 filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,
43 figliuolo di Jahath, figliuolo di Ghershom, figliuolo di Levi.
43 filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
44 I figliuoli di Merari, loro fratelli, stavano a sinistra, ed erano: Ethan, figliuolo di Kisci, figliuolo d’Abdi, figliuolo di Malluc,
44 Seus irmãos, os filhos de Merari, estavam à esquerda, a saber: Etã, filho de Quisi, filho de Abdi, filho de Maluque,
45 figliuolo di Hashabia, figliuolo d’Amatsia, figliuolo di Hilkia,
45 filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
46 figliuolo d’Amtsi, figliuolo di Bani, figliuolo di Scemer,
46 filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,
47 figliuolo di Mahli, figliuolo di Musci, figliuolo di Merari, figliuolo di Levi.
47 filho de Mali, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 I loro fratelli, i Leviti, erano incaricati di tutto il servizio del tabernacolo della casa di Dio.
48 Seus irmãos, os levitas, foram postos para todo o serviço do tabernáculo da Casa de Deus.
49 Ma Aaronne ed i suoi figliuoli offrivano i sacrifizi sull’altare degli olocausti e l’incenso sull’altare dei profumi, compiendo tutto il servizio nel luogo santissimo, e facendo l’espiazione per Israele, secondo tutto quello che Mosè, servo di Dio, aveva ordinato.
49 Arão e seus filhos faziam ofertas sobre o altar do holocausto e sobre o altar do incenso, todo o serviço do lugar santíssimo e a expiação por Israel, segundo tudo quanto Moisés, servo de Deus, tinha ordenado.
50 Questi sono i figliuoli d’Aaronne: Eleazar, che ebbe per figliuolo Fineas, che ebbe per figliuolo bishua,
50 Foi filho de Arão Eleazar, de quem foi filho Fineias, de quem foi filho Abisua,
51 che ebbe per figliuolo Bukki, che ebbe per figliuolo Uzzi, che ebbe per figliuolo Zerahia,
51 de quem foi filho Buqui, de quem foi filho Uzi, de quem foi filho Zeraías,
52 che ebbe per figliuolo Meraioth, che ebbe per figliuolo Amaria, che ebbe per figliuolo Ahitub,
52 de quem foi filho Meraiote, de quem foi filho Amarias, de quem foi filho Aitube,
53 che ebbe per figliuolo Tsadok, che ebbe per figliuolo Ahimaats.
53 de quem foi filho Zadoque, de quem foi filho Aimaás.
54 Questi sono i luoghi delle loro dimore, secondo le loro circoscrizioni nei territori loro assegnati. Ai figliuoli d’Aaronne della famiglia dei Kehathiti, che furono i primi tirati a sorte,
54 São estes os lugares que eles habitavam, segundo os seus acampamentos, dentro dos seus limites, a saber: aos filhos de Arão, das famílias dos coatitas, pois lhes caiu a sorte,
55 furon dati Hebron, nel paese di Giuda, e il contado all’intorno;
55 deram-lhes Hebrom, na terra de Judá, e os seus arredores.
56 ma il territorio della città e i suoi villaggi furon dati a Caleb, figliuolo di Gefunne.
56 Porém o campo da cidade com suas aldeias deram a Calebe, filho de Jefoné.
57 Ai figliuoli d’Aaronne fu data Hebron, città di rifugio, Libna col suo contado, Jattir, Eshtemoa col suo contado,
57 Aos filhos de Arão deram as cidades de refúgio: Hebrom e Libna com seus arredores, Jatir e Estemoa com seus arredores,
58 Hilen col suo contado, Debir col suo contado,
58 Hilém com seus arredores, Debir com seus arredores,
59 Hashan col suo contado, Beth-Scemesh col suo contado;
59 Asã com seus arredores e Bete-Semes com seus arredores;
60 e della tribù di Beniamino: Gheba e il suo contado, Allemeth col suo contado, Anatoth col suo contado. Le loro città erano in tutto in numero di tredici, pari al numero delle loro famiglie.
60 da tribo de Benjamim, Geba com seus arredores, Alemete com seus arredores e Anatote com seus arredores; ao todo, treze cidades, segundo as suas famílias.
61 Agli altri figliuoli di Kehath toccarono a sorte dieci città delle famiglie della tribù di Efraim, della tribù di Dan e della mezza tribù di Manasse.
61 Aos filhos de Coate, que restaram da família da tribo, caíram por sorte dez cidades da meia tribo, metade de Manassés.
62 Ai figliuoli di Ghershom, secondo le loro famiglie, toccarono tredici città, della tribù d’Issacar, della tribù di Ascer, della tribù di Neftali e della tribù di Manasse in Bashan.
62 Aos filhos de Gérson, segundo as suas famílias, da tribo de Issacar, da tribo de Aser, da tribo de Naftali e da tribo de Manassés, em Basã, caíram treze cidades.
63 Ai figliuoli di Merari, secondo le loro famiglie, toccarono a sorte dodici città della tribù di Ruben, della tribù di Gad e della tribù di Zabulon.
63 Aos filhos de Merari, segundo as suas famílias, da tribo de Rúben, da tribo de Gade e da tribo de Zebulom, caíram por sorte doze cidades.
64 I figliuoli d’Israele dettero ai Leviti quelle città coi loro contadi;
64 Assim, deram os filhos de Israel aos levitas estas cidades com seus arredores.
65 dettero a sorte, della tribù dei figliuoli di Giuda, della tribù dei figliuoli di Simeone e della tribù dei figliuoli di Beniamino, le dette città che furono designate per nome.
65 Deram-lhes por sorte, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão e da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades, que são mencionadas nominalmente.
66 Quanto alle altre famiglie dei figliuoli di Kehath, le città del territorio assegnato loro appartenevano alla tribù di Efraim.
66 A algumas das famílias dos filhos de Coate foram dadas cidades dos seus territórios da parte da tribo de Efraim.
67 Dettero loro Sichem, città di rifugio, col suo contado, nella contrada montuosa di Efraim, Ghezer col suo contado,
67 Pois lhes deram as cidades de refúgio, Siquém com seus arredores, na região montanhosa de Efraim, como também Gezer com seus arredores,
68 Jokmeam col suo contado, Beth-Horon col suo contado,
68 Jocmeão com seus arredores, Bete-Horom com seus arredores,
69 Ajalon col suo contado, Gath-Rimmon col suo contado; e della mezza tribù di Manasse, Aner col suo contado, Bileam col suo contado.
69 Aijalom com seus arredores e Gate-Rimom com seus arredores;
70 Queste furon le città date alle famiglie degli altri figliuoli di Kehath.
70 e, da meia tribo de Manassés, Aner com seus arredores e Bileã com seus arredores foram dadas às demais famílias dos filhos de Coate.
71 Ai figliuoli di Ghershom toccarono: della famiglia della mezza tribù di Manasse, Golan in Bashan col suo contado e Ashtaroth col suo contado; della tribù d’Issacar,
71 Aos filhos de Gérson, da família da meia tribo de Manassés, deram, em Basã, Golã com seus arredores e Astarote com seus arredores;
72 Kedesh col suo contado, Dobrath col suo contado;
72 e da tribo de Issacar: Quedes com seus arredores, Daberate com seus arredores,
73 Ramoth col suo contado, ed Anem col suo contado;
73 Ramote com seus arredores e Aném com seus arredores;
74 della tribù di Ascer: Mashal col suo contado, Abdon col suo contado,
74 e da tribo de Aser: Masal com seus arredores, Abdom com seus arredores,
75 Hukok col suo contado, Rehob col suo contado;
75 Hucoque com seus arredores e Reobe com seus arredores;
76 della tribù di Neftali: Kedesh in Galilea col suo contado, Hammon col suo contado, e Kiriathaim col suo contado.
76 e da tribo de Naftali na Galileia: Quedes com seus arredores, Hamom com seus arredores e Quiriataim com seus arredores.
77 Al rimanente dei Leviti, ai figliuoli di Merari, toccarono: della tribù di Zabulon, Rimmon col suo ontado e Tabor col suo contado;
77 Os demais filhos de Merari receberam, da tribo de Zebulom, Rimono com seus arredores e Tabor com seus arredores;
78 e di là dal Giordano di Gerico, all’oriente del Giordano: della tribù di Ruben, Betser, nel deserto, col suo contado; Jahtsa col suo contado,
78 e dalém do Jordão, na altura de Jericó, ao oriente do Jordão, deram-se-lhes, da tribo de Rúben, Bezer com seus arredores no deserto, Jaza com seus arredores,
79 Kedemoth col suo contado, e Mefaath col suo contado;
79 Quedemote com seus arredores e Mefaate com seus arredores;
80 e della tribù di Gad: Ramoth in Galaad, col suo contado, Mahanaim col suo contado,
80 e da tribo de Gade em Gileade: Ramote com seus arredores, Maanaim com seus arredores,
81 Heshbon col suo contado, e Jaezer col suo contado.
81 Hesbom com seus arredores e Jazer com seus arredores.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.