1 Crônicas 1

Riveduta (IRV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Adamo, Seth, Enosh;
1 Os descendentes de Adão foram: Sete, Enos,
2 Kenan, Mahalaleel, Jared;
2 Cainã, Maalalel, Jarede,
3 Enoc, Methushelah, Lamec;
3 Enoque, Matusalém, Lameque
4 Noè, Sem, Cam, e Jafet.
4 e Noé. Os filhos de Noé foram:
5 Figliuoli di Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mescec e Tiras.
5 Os descendentes de Jafé foram: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
6 Figliuoli di Gomer: Ashkenaz, Rifat Togarma.
6 Os descendentes de Gômer foram: Asquenaz, Rifate e Togarma.
7 Figliuoli di Javan: Elisha, Tarsis, Kittim e Rodanim.
7 Os descendentes de Javã foram: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
8 Figliuoli di Cam: Cush, Mitsraim, Put e Canaan.
8 Os descendentes de Cam foram: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
9 Figliuoli di Cush: Seba, Havila, Sabta, Raama e Sabteca. Figliuoli di Raama: Sceba e Dedan.
9 Os descendentes de Cuxe foram: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Os descendentes de Raamá foram: Sabá e Dedã.
10 Cush generò Nimrod, che cominciò ad esser potente sulla terra.
10 Cuxe também foi o antepassado de Ninrode, o primeiro guerreiro valente da terra.
11 Mitsraim generò i Ludim, gli Anamim, i Lehabim, i Naftuhim,
11 Mizraim foi o antepassado dos luditas, anamitas, leabitas, naftuítas,
12 i Pathrusim, i Casluhim (donde uscirono i Filistei) e i Caftorim.
12 patrusitas, casluítas e dos caftoritas, dos quais descendem os filisteus.
13 Canaan generò Sidon, suo primogenito, e Heth,
13 O filho mais velho de Canaã foi Sidom. Canaã também foi o antepassado dos hititas,
14 e i Gebusei, gli Amorei, i Ghirgasei,
14 jebuseus, amorreus, girgaseus,
15 gli Hivvei, gli Archei, i Sinei,
15 heveus, arqueus, sineus,
16 gli Arvadei, i Tsemarei e gli Hamathei.
16 arvadeus, zemareus e hamateus.
17 Figliuoli di Sem: Elam, Assur, Arpacshad, Lud e Aram; Uz, Hul, Ghether e Mescec.
17 Os descendentes de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã. Os descendentes de Arã foram:
18 Arpacshad generò Scelah, e Scelah generò Eber.
18 Arfaxade gerou Salá, e Salá gerou Héber.
19 Ad Eber nacquero due figliuoli: il nome dell’uno fu Peleg, perché ai suoi giorni la terra fu spartita; e il nome del suo fratello fu Joktan.
19 Héber teve dois filhos. O primeiro recebeu o nome de Pelegue, pois em sua época a terra foi dividida. O irmão de Pelegue recebeu o nome de Joctã.
20 Joktan generò Almodad, Scelef, Hatsarmaveth, Jerah,
20 Joctã foi o antepassado de Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,
21 Hadoram, Uzal, Diklah,
21 Adorão, Uzal, Dicla,
22 Ebal, Abimael, Sceba, Ofir, Havila e Jobab.
22 Obal, Abimael, Sabá,
23 Tutti questi furono figliuoli di Joktan.
23 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos eles foram descendentes de Joctã.
24 Sem, Arpacshad, Scelah,
24 Os descendentes de Sem foram: Arfaxade, Selá,
25 Eber, Peleg, Reu,
25 Héber, Pelegue, Reú,
26 Serug, Nahor, Terah,
26 Serugue, Naor, Terá
27 Abramo, che è Abrahamo.
27 e Abrão, mais tarde chamado de Abraão.
28 Figliuoli di Abrahamo: Isacco e Ismaele.
28 Os filhos de Abraão foram: Isaque e Ismael.
29 Questi sono i loro discendenti: il primogenito d’Ismaele fu Nebaioth; poi, Kedar, Adbeel, Mibsam,
29 Estes são seus registros genealógicos: Os filhos de Ismael foram: Nebaiote, o mais velho, Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 Mishma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 Jetur, Nafish e Kedma. Questi furono i figliuoli d’Ismaele.
31 Jetur, Nafis e Quedemá. Esses foram os filhos de Ismael.
32 Figliuoli di Ketura, concubina d’Abrahamo: essa partorì Zimran, Jokshan, Medan, Madian, Jishbak e huach. Figliuoli di Jokshan: Sceba e Dedan.
32 Estes foram os filhos de Quetura, concubina de Abraão: Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Os filhos de Jocsã foram: Sabá e Dedã.
33 Figliuoli di Madian: Efa, Efer, Hanoch, Abida ed Eldaa. Tutti questi furono i figliuoli di Ketura.
33 Os filhos de Midiã foram: Efá, Éfer, Enoque, Abida e Elda. Todos esses foram descendentes de Abraão com sua concubina Quetura.
34 Abrahamo generò Isacco. Figliuoli d’Isacco: Esaù e Israele.
34 Abraão gerou Isaque. Os filhos de Isaque foram: Esaú e Israel.
35 Figliuoli di Esaù: Elifaz, Reuel, Ieush, Ialam e Korah.
35 Os filhos de Esaú foram: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.
36 Figliuoli di Elifaz: Teman, Omar, Tsefi, Gatam, Kenaz, Timna ed Amalek.
36 Os descendentes de Elifaz foram: Temã, Omar, Zefô, Gaetã, Quenaz e Amaleque, que nasceu a Timna.
37 Figliuoli di Reuel: Nahath, Zerach, Shammah e Mizza.
37 Os descendentes de Reuel foram: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 Figliuoli di Seir: Lotan, Shobal, Tsibeon, Ana, Dishon, Etser e Dishan.
38 Os descendentes de Seir foram: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná, Disom, Ézer e Disã.
39 Figliuoli di Lotan: Hori e Homam; e la sorella di Lotan fu Timna.
39 Os descendentes de Lotã foram: Hori e Hemã. A irmã de Lotã se chamava Timna.
40 Figliuoli di Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Scefi e Onam. Figliuoli di Tsibeon: Aiah e Ana.
40 Os descendentes de Sobal foram: Alvã, Maanate, Ebal, Sefô e Onã. Os descendentes de Zibeão foram: Aiá e Aná.
41 Figliuoli di Ana: Dishon. Figliuoli di Dishon: Hamran, Eshban, Jthran e Keran.
41 O filho de Aná foi Disom. Os descendentes de Disom foram: Hendã,
42 Figliuoli di Etser: Bilhan, Zaavan, Jaakan. Figliuoli di Dishon: Uts e Aran.
42 Os descendentes de Ézer foram: Bilã, Zaavã e Acã. Os descendentes de Disã
43 Questi sono i re che regnarono nel paese di Edom prima che alcun re regnasse sui figliuoli d’Israele: Bela, figliuolo di Beor; e il nome della sua città fu Dinhaba.
43 Estes são os reis que governaram na terra de Edom antes de os israelitas terem rei: Belá, filho de Beor, reinou na cidade de Dinabá.
44 Bela morì e Jobab, figliuolo di Zerach, di Botsra, regnò in luogo suo.
44 Quando Belá morreu, Jobabe, filho de Zerá, de Bozra, foi seu sucessor.
45 Jobab morì, e Husham, del paese de’ Temaniti, regnò in luogo suo.
45 Quando Jobabe morreu, Husã, da terra dos temanitas, foi seu sucessor.
46 Husham morì, e Hadad, figliuolo di Bedad, che sconfisse i Madianiti ne’ campi di Moab, regnò in luogo suo; e il nome della sua città era Avith.
46 Quando Husã morreu, Hadade, filho de Bedade, foi seu sucessor na cidade de Avite. Foi Hadade quem derrotou os midianitas na terra de Moabe.
47 Hadad morì, e Samla, di Masreka, regnò in luogo suo.
47 Quando Hadade morreu, Samlá, da cidade de Masreca, foi seu sucessor.
48 Samla morì, e Saul di Rehoboth sul Fiume, regnò in luogo suo.
48 Quando Samlá morreu, Saul, da cidade de Reobote, próxima ao Eufrates, foi seu sucessor.
49 Saul morì, e Baal-Hanan, figliuolo di Acbor, regnò in luogo suo.
49 Quando Saul morreu, Baal-Hanã, filho de Acbor, foi seu sucessor.
50 Baal-Hanan morì, e Hadad regnò in luogo suo. Il nome della sua città fu Pai, e il nome della sua moglie, Mehetabeel, figliuola di Matred, figliuola di Mezahab.
50 Quando Baal-Hanã morreu, Hadade foi seu sucessor na cidade de Paú. Sua mulher era Meetabel, filha de Matrede e neta de Mezaabe.
51 E Hadad morì. I capi di Edom furono: il capo Timna, il capo Alva, il capo Ietheth,
51 Então Hadade morreu. Os chefes dos clãs de Edom foram: Timna, Alvá,
52 il capo Oholibama, il capo Ela, il capo Pinon,
52 Oolibama, Elá, Pinom,
53 il capo Kenaz, il capo Teman, il capo Mibtsar,
53 Quenaz, Temã, Mibzar,
54 il capo Magdiel, il capo Iram. Questi sono i capi di Edom.
54 Magdiel e Irã. Esses foram os chefes dos clãs de Edom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.