Salmos 78
Bayịburu Ikwo (IQW) vs NVI
1 Ndu mu; unu ngabẹ nchị;
1 Povo meu, escute o meu ensino; incline os ouvidos para o que eu tenho a dizer.
2 Mu e-gude ẹtu ẹtu
2 Em parábolas abrirei a minha boca, proferirei enigmas do passado;
3 Iphe ono bụ iphe ayi nụhawaru;
3 o que ouvimos e aprendemos, o que nossos pais nos contaram.
4 Ayi te edomikwaru iya
4 Não os esconderemos dos nossos filhos; contaremos à próxima geração os louváveis feitos do Senhor, o seu poder e as maravilhas que fez.
5 O doberu ụnwu Jékọpu nsọ,
5 Ele decretou estatutos para Jacó, e em Israel estabeleceu a lei, e ordenou aos nossos antepassados que a ensinassem aos seus filhos,
6 k'ọphu ọgbo ọphu abya nụ // a-maru iya;
6 de modo que a geração seguinte a conhecesse, e também os filhos que ainda nasceriam, e eles, por sua vez, contassem aos seus próprios filhos.
7 E shi ẹge ono; ẹphe akpọru
7 Então eles porão a confiança em Deus; não esquecerão os seus feitos e obedecerão aos seus mandamentos.
8 Ẹphe taa adụhedu l'ọ bụ
8 Eles não serão como os seus antepassados, obstinados e rebeldes, povo de coração desleal para com Deus, gente de espírito infiel.
9 A makwaru-a l'unwoke
9 Os homens de Efraim, flecheiros armados, viraram as costas no dia da batalha;
10 Ẹphe dakaru ndzụ, ẹphe lẹ
10 não guardaram a aliança de Deus e se recusaram a viver de acordo com a sua lei.
11 Ẹphe zaharu iphe Nchileke meshiru;
11 Esqueceram o que ele tinha feito, as maravilhas que lhes havia mostrado.
12 O meshiru iphe dụ biribiri
12 Ele fez milagres diante dos seus antepassados, na terra do Egito, na região de Zoã.
13 Eze Ẹnyimu b'o meru;
13 Dividiu o mar para que pudessem passar; fez a água erguer-se como um muro.
14 Iphe o gude dua ẹphe l'eswe bụ urukpu;
14 Ele os guiou com a nuvem de dia e com a luz do fogo de noite.
15 Agbara-mkpuma b'ọ
15 Fendeu as rochas no deserto e deu-lhes tanta água como a que flui das profundezas;
16 Yọ bụru ẹke mkpuma
16 da pedra fez sair regatos e fluir água como um rio.
17 Obenu l'ẹphe emelee iphe dụ
17 Mas contra ele continuaram a pecar, revoltando-se no deserto contra o Altíssimo.
18 Ẹphe lebezikpooru ẹnya
18 Deliberadamente puseram Deus à prova, exigindo o que desejavam comer.
19 Ẹphe kfuru Nchileke ẹjo okfu: sụ:
19 Duvidaram de Deus, dizendo: "Poderá Deus preparar uma mesa no deserto?
20 Teke ọ kụru iphe lẹ
20 Sabemos que quando ele feriu a rocha a água brotou e jorrou em torrentes. Mas conseguirá também dar-nos de comer? Poderá suprir de carne o seu povo? "
21 Ojejoje anụle iya phụ;
21 O Senhor os ouviu e enfureceu-se; atacou Jacó com fogo, e sua ira levantou-se contra Israel,
22 kẹ l'ẹphe te kwetadu kẹ Nchileke;
22 pois eles não creram em Deus nem confiaram no seu poder salvador.
23 Obenu l'o kfuru akpamigwe iphe oo-me;
23 Contudo, ele deu ordens às nuvens e abriu as portas dos céus;
24 bya achịaru ndu Ízurẹlu
24 fez chover maná para que o povo comesse, deu-lhe o pão dos céus.
25 Madzụ eria nri, ụnwu ojozi-imigwe erije.
25 Os homens comeram o pão dos anjos; enviou-lhes comida à vontade.
26 Phẹrephere, eshije l'ụzo
26 Enviou dos céus o vento oriental e pelo seu poder fez avançar o vento sul.
27 Anụ, aata atata b'ọ chịru
27 Fez chover carne sobre eles como pó, bandos de aves como a areia da praia.
28 O meru ẹphe; ẹphe
28 Levou-as a cair dentro do acampamento, ao redor das suas tendas.
29 Ẹphe eria nri jeye ẹpho eji ẹphe;
29 Comeram à vontade, e assim ele satisfez o desejo deles.
30 Ọle t'ẹphe kwaa rigee nri ono,
30 Mas, antes de saciarem o apetite, quando ainda tinham a comida na boca,
31 Nchileke atụ-koshilahaa ẹphe
31 acendeu-se contra eles a ira de Deus; e ele feriu de morte os mais fortes dentre eles, matando os jovens de Israel.
32 E metsua; ẹphe emelee iphe ẹphe eme.
32 A despeito disso tudo, continuaram pecando; não creram nos seus prodígios.
33 Ọo ya meru iphe ọogbaje
33 Por isso ele encerrou os dias deles como um sopro e os anos deles em repentino pavor.
34 Yọo bụje teke Nchileke
34 Sempre que Deus os castigava com a morte, eles o buscavam; com fervor se voltavam de novo para ele.
35 Teke ono; ẹphe anyata
35 Lembravam-se de que Deus era a sua Rocha, de que o Deus Altíssimo era o seu Redentor.
36 Ọle ọ bụ ajaja eli-ọnu;
36 Com a boca o adulavam, com a língua o enganavam;
37 Obu ẹphe ta anọjedu l'ẹke ọ nọ;
37 o coração deles não era sincero; não foram fiéis à sua aliança.
38 Obenu lẹ Nchileke
38 Contudo, ele foi misericordioso; perdoou-lhes as maldades e não os destruiu. Vez após vez conteve a sua ira, sem despertá-la totalmente.
39 Ọonyataje l'ẹphe bụ madzụ mmanu;
39 Lembrou-se de que eram meros mortais, brisa passageira que não retorna.
40 Ugbo olemole; bẹ ẹphe
40 Quantas vezes mostraram-se rebeldes contra ele no deserto e o entristeceram na terra solitária!
41 Tekenteke; bẹ ẹphe shi
41 Repetidas vezes puseram Deus à prova; irritaram o Santo de Israel.
42 Ẹphe ta anyatahẹdu ike iya ono;
42 Não se lembravam da sua mão poderosa, do dia em que os redimiu do opressor,
43 bụ iya bụ mbọku, o meru;
43 do dia em que mostrou os seus prodígios no Egito, as suas maravilhas na região de Zoã,
44 Iphe bụ ẹnyimu ẹphe b'o meru;
44 quando transformou os rios e os riachos dos egípcios em sangue, e não mais conseguiam beber das suas águas,
45 Ọ chịru ijiji ye;
45 e enviou enxames de moscas que os devoraram, e rãs que os devastaram;
46 Iphe ẹphe kụru l'alị
46 quando entregou as suas plantações às larvas, a produção da terra aos gafanhotos;
47 Oshi sikamo ẹphe;
47 e destruiu as suas vinhas com a saraiva e as suas figueiras bravas, com a geada;
48 Eswi ẹphe b'o gude ẹjo
48 quando entregou o gado deles ao granizo, os seus rebanhos aos raios;
49 Ọ chịkoru oke ẹhu-eghughu
49 quando os atingiu com a sua ira ardente, com furor, indignação e hostilidade, com muitos anjos destruidores.
50 Ẹ tọ tuzedu ẹka
50 Abriu caminho para a sua ira; não os poupou da morte, mas os entregou à peste.
51 Iphe bụ ndu, bụ ọkpara
51 Matou todos os primogênitos do Egito, as primícias do vigor varonil das tendas de Cam.
52 Obenu lẹ ndibe iya b'ọ tọru
52 Mas tirou o seu povo como ovelhas e o conduziu como a um rebanho pelo deserto.
53 O duru ẹphe domangu lẹ
53 Ele os guiou em segurança, e não tiveram medo; e os seus inimigos afundaram-se no mar.
54 Yo shi ẹge ono;
54 Assim os trouxe à fronteira da sua terra santa, aos montes que a sua mão direita conquistou.
55 Ọ chịshiru ẹphe iphe bụ
55 Expulsou nações que lá estavam, distribuiu-lhes as terras por herança e deu suas tendas às tribos de Israel para que nelas habitassem.
56 Ọle e megeeru;
56 Mas eles puseram Deus à prova e foram rebeldes contra o Altíssimo; não obedeceram aos seus testemunhos.
57 Ọ bụ ẹjo ọkpa, nna ẹphe
57 Foram desleais e infiéis, como os seus antepassados, confiáveis como um arco defeituoso.
58 Ẹphe gude ẹke ẹphe agwajẹ
58 Eles o irritaram com os altares idólatras; com os seus ídolos lhe provocaram ciúmes.
59 Teke Nchileke phụru iya;
59 Sabendo-o Deus, enfureceu-se e rejeitou totalmente a Israel;
60 Ọ gwọberu ụlo-ẹ́kwà iya
60 abandonou o tabernáculo de Siló, a tenda onde habitava entre os homens.
61 Ọ haru ndu ọhogu; ẹphe evuta
61 Entregou o símbolo do seu poder ao cativeiro, e o seu esplendor, nas mãos do adversário.
62 Ọ paru ndibe iya haa;
62 Deixou que o seu povo fosse morto à espada, pois enfureceu-se com a sua herança.
63 Ụnwu-okorọbya ẹphe
63 O fogo consumiu os seus jovens, e as suas moças não tiveram canções de núpcias;
64 Ndu achịjeru ẹphe ẹja;
64 os sacerdotes foram mortos à espada! As viúvas já nem podiam chorar!
65 A -nọnyaa; Nnajiufu ezilihu
65 Então o Senhor despertou como que de um sono, como um guerreiro exaltado pelo vinho.
66 bya achịa ndu ọhogu iya ichifu;
66 Fez retroceder a golpes os seus adversários e os entregou a permanente humilhação.
67 Eri Jósẹfu l'ọ ha b'ọ jịkakotaru;
67 Também rejeitou as tendas de José, e não escolheu a tribo de Efraim;
68 Obenu l'ọ fọtaru ndu ikfu Júda;
68 ao contrário, escolheu a tribo de Judá e o monte Sião, o qual amou.
69 Yọ bya eworu ụlo iya,
69 Construiu o seu santuário como as alturas; como a terra o firmou para sempre.
70 Ọ fọtaru nwozi iya, bụ Dévidi;
70 Escolheu o seu servo Davi e o tirou do aprisco das ovelhas,
71 O dufutaru iya l'ẹke ooche atụru
71 do pastoreio de ovelhas para ser o pastor de Jacó, seu povo, de Israel, sua herança.
72 Dévidi gudekpelephu obu,
72 E de coração íntegro Davi os pastoreou, com mãos experientes os conduziu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.