Salmos 68

Bayịburu Ikwo (IQW) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Tẹ Nchileke zilihu; tẹ ndu
1 Deus se levanta; os seus inimigos se dispersam; os que o odeiam fogem da sua presença.
2 T'ọ bụkwaru ẹge phẹrephere
2 Como se dissipa a fumaça, assim tu os dispersas; como a cera se derrete perto do fogo, assim os ímpios somem da presença de Deus.
3 Obenu lẹ ndu doberu
3 Os justos, porém, se alegram; exultam na presença de Deus e folgam de alegria.
4 Unu gụa egvu nụ Nchileke.
4 Cantem a Deus, cantem louvores ao seu nome; exaltem aquele que cavalga sobre as nuvens. exultem diante dele.
5 Nchileke nọ l'ufu iya, dụ nsọ;
5 Pai dos órfãos e juiz das viúvas é Deus em sua santa morada.
6 Nchileke emeje tẹ ndu nọ
6 Deus faz com que o solitário more em família; liberta os cativos e lhes dá prosperidade; só os rebeldes habitam em terra estéril.
7 Nggụbe Nchileke;
7 Ao saíres, ó Deus, à frente do teu povo, ao avançares pelo deserto,
8 bẹ alị nmaru jijiji; igwe achịa ọbaru-ugbo
8 a terra tremeu; também os céus gotejaram na presença de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 Nggụbe Nchileke;
9 Chuva abundante derramaste, ó Deus, sobre a tua herança; quando ela já estava exausta, tu a restabeleceste.
10 ndibe ngu alaa l'alị ono je eburu.
10 Aí habitou o teu povo; em tua bondade, ó Deus, fizeste provisão para os necessitados.
11 Ọ bụ Ojejoje tụru ekemu ọbu;
11 O Senhor deu a palavra, e grande é o exército das mensageiras das boas-novas:
12 “Ndu eze; mẹ ndu sọja ẹphe; bẹ gbaru igbafu.
12 “Reis de exércitos fogem! Eles fogem!” E a dona de casa reparte os despojos.
13 Ndu k'unwoke azẹru
13 Por que estão repousando entre as cercas dos apriscos? As asas da pomba são cobertas de prata, cujas penas maiores têm o brilho do ouro puro.
14 Teke Ọkaribe-Kakọta-Ike
14 Quando o Todo-Poderoso ali dispersa os reis, cai neve sobre o monte Salmom.
15 Ugvu kẹ Nchileke b'ọ bụ;
15 Monte altíssimo é o monte de Basã; serra de elevações é o monte de Basã.
16 Unubẹ eze ugvu, nwegbaaru njakata;
16 Por que olham com inveja, ó montes elevados, para o monte que Deus escolheu para sua habitação? O para sempre.
17 Ụgbo-ịnya kẹ Nchileke;
17 Os carros de Deus são vinte mil, sim, milhares de milhares. No meio deles, está o Senhor; o Sinai tornou-se em santuário.
18 Teke o gbeshiru lashia l'imigwe;
18 Subiste às alturas, levaste cativo o cativeiro; recebeste homens por dádivas, até mesmo rebeldes, para que o habite no meio deles.
19 T'ajaja bụru kẹ Nnajiufu;
19 Bendito seja o Senhor que, dia a dia, leva o nosso fardo! Deus é a nossa salvação.
20 Nchileke ayi bụ Nchileke, adzọje ndzụ.
20 O nosso Deus é o Deus libertador; com Deus, o está o escaparmos da morte.
21 Nchileke e-gwe ndu ọhogu iya ishi rakaraka;
21 Sim, Deus parte a cabeça dos seus inimigos e racha o crânio do que anda nos seus próprios delitos.
22 Nnajiufu sụru: “Lẹ ya e-je Báshanu;
22 O Senhor disse: “Eu os trarei de Basã, eu os farei voltar das profundezas do mar,
23 k'ọphu unu e-gbu ẹphe pyaapyaa;
23 para que você banhe o seu pé em sangue, e a língua dos seus cães tenha a sua porção dos inimigos.”
24 Nggụbe Nchileke;
24 Viu-se, ó Deus, o teu cortejo, o cortejo do meu Deus, do meu Rei, no santuário.
25 Ndu agụru ẹphe egvu vu ụzo.
25 Os cantores iam na frente, atrás vinham os tocadores de instrumentos de cordas, em meio às moças com tamborins.
26 Unu jaa Nchileke ajaja l'edzudzu ọha!
26 Bendigam a Deus nas congregações, bendigam o da linhagem de Israel.
27 Ndu edu ẹphe bụ ndu ikfu
27 Ali está o mais novo, Benjamim, que os precede, os príncipes de Judá, em grande número, os príncipes de Zebulom e os príncipes de Naftali.
28 Nggụbe Nchileke;
28 Reúne, ó Deus, a tua força, força divina que usaste a nosso favor,
29 Ndu eze e-gude k'eze-ụlo ngu,
29 oriunda do teu templo em Jerusalém. Os reis te oferecerão presentes.
30 Baaru ẹjo agiyi ono, nọ l'eji ono m̀bà:
30 Reprime a fera dos canaviais, a multidão dos fortes como touros e dos povos com novilhos, pisando sobre os que cobiçam barras de prata. Dispersa os povos que têm prazer na guerra.
31 Ndu anọ-chi ẹnya ndu
31 Príncipes vêm do Egito; a Etiópia corre a estender mãos cheias para Deus.
32 Unu gụa egvu nụ Nchileke;
32 Reinos da terra, cantem a Deus, cantem louvores ao Senhor,
33 Unu gụaru iya onye ono,
33 àquele que vai montado sobre os céus, os céus da antiguidade; eis que ele faz ouvir a sua voz, voz poderosa.
34 Unu raa ya arara;
34 Deem glória a Deus! A sua majestade está sobre Israel, e a sua fortaleza, nos céus.
35 Nggụbe Nchileke;
35 Ó Deus, tu és tremendo no teu santuário! O Deus de Israel, ele dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.