Jó 28

Bayịburu Ikwo (IQW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ẹke eegvutaje
1 Há minas de onde se tira a prata, há lugares onde se refina o ouro.
2 Ọ bụ l'alị; bẹ eeshije gvuta ígwè;
2 O ferro é tirado da terra, e das pedras se derrete o cobre.
3 Ndu egvuta iphe l'alị;
3 Os mineiros levam luz para debaixo da terra; eles exploram lugares profundos e ali, na escuridão, procuram minérios.
4 Ẹphe shi l'ẹke
4 Longe das cidades, em lugares por onde ninguém passa, eles abrem os poços das minas. E trabalham na solidão, pendurados e balançando de um lado para outro.
5 Yọ bụru alị ono, aakọtaje nri ono
5 Por cima deles, a terra produz trigo e por baixo está toda rasgada e esmigalhada.
6 Mkpuma, nọ l'ẹke ono bụ sáfàyà.
6 As suas pedras contêm safiras , e no seu pó se encontra ouro.
7 Ẹ to nwedu nwẹnu,
7 As águias não veem o caminho que desce para as minas, e os falcões também não o conhecem.
8 Anẹgu-ẹgbudu -kua
8 Os leões e outros animais ferozes nunca descem por esse caminho.
9 Yọ bụru madzụ gude
9 Os homens cavam as rochas mais duras e cortam as montanhas até o chão.
10 Ọoswo-fushije ụzo lẹ mkpuma ono;
10 Eles furam túneis nas pedras, com olhos abertos para tudo o que é precioso.
11 Ọokpaje ugbo gude gbochia nggele;
11 Eles cavam até chegar às nascentes dos rios e trazem para a luz o que estava escondido.
12 Obenu; ?bụ awe bẹ
12 Mas onde pode ser achada a sabedoria? Em que lugar está a inteligência?
13 Ẹ to nwekwa onye maru
13 Os seres humanos não conhecem o valor da sabedoria e não a encontram neste mundo.
14 Ebo mini sụru lẹ ya ta
14 O Oceano afirma: “Aqui não está”, e o Mar diz: “Aqui também não.”
15 Mkpọla-ododo, kakọta
15 Ela não pode ser comprada com ouro, nem trocada por prata.
16 E te egudeghekwa
16 Não se compra a sabedoria com o ouro mais puro, nem com pedras preciosas, como a
17 Mkpọla-ododo; m'ọ bụ
17 Ela vale mais do que o ouro ou o vidro; não se pode trocá-la por joias de ouro puro.
18 Ẹ te jeduru okfu kẹ
18 Do coral e do cristal nem se fala; a sabedoria é mais valiosa do que as pérolas.
19 Ẹ te ewotadu
19 O topázio da Etiópia não se compara com ela; e ela não pode ser comprada com o ouro mais puro.
20 “?Bụhunu awe;
20 De onde vem, então, a sabedoria? Em que lugar está a inteligência?
21 E domiru iya iphe, bụ
21 Nenhum ser vivo pode vê-la, nem mesmo as aves que voam no céu.
22 Abádọnu, bụ iya bụ
22 Até a Destruição e a Morte dizem: “Nós apenas ouvimos falar dela.”
23 Ọ bụphu Nchileke;
23 Só Deus conhece o caminho; só ele sabe onde está a sabedoria
24 kẹ l'ọ bụ iya;
24 porque a sua vista alcança os lugares mais distantes do mundo; ele vê tudo o que acontece aqui na terra.
25 Ọ bụ teke o meru ike
25 Quando Deus regulou a força dos ventos e marcou o tamanho do mar;
26 b'ọ tụru ekemu dobe;
26 quando decidiu onde a chuva devia cair e por onde a tempestade devia passar;
27 Ọ bụ teke ono b'o leru
27 foi então que ele viu a sabedoria, e a examinou, e aprovou.
28 bya asụ madzụ:
28 E ele disse aos seres humanos: “Para ser sábio, é preciso para ter compreensão, é necessário afastar-se do mal.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.