Jó 28
Bayịburu Ikwo (IQW) vs ACF
1 Ẹke eegvutaje
1 Na verdade, há veios de onde se extrai a prata, e lugar onde se refina o ouro.
2 Ọ bụ l'alị; bẹ eeshije gvuta ígwè;
2 O ferro tira-se da terra, e da pedra se funde o cobre.
3 Ndu egvuta iphe l'alị;
3 Ele põe fim às trevas, e toda a extremidade ele esquadrinha, a pedra da escuridão e a da sombra da morte.
4 Ẹphe shi l'ẹke
4 Abre um poço de mina longe dos homens, em lugares esquecidos do pé; ficando pendentes longe dos homens, oscilam de um lado para outro.
5 Yọ bụru alị ono, aakọtaje nri ono
5 Da terra procede o pão, mas por baixo é revolvida como por fogo.
6 Mkpuma, nọ l'ẹke ono bụ sáfàyà.
6 As suas pedras são o lugar da safira, e tem pó de ouro.
7 Ẹ to nwedu nwẹnu,
7 Essa vereda a ave de rapina a ignora, e não a viram os olhos da gralha.
8 Anẹgu-ẹgbudu -kua
8 Nunca a pisaram filhos de animais altivos, nem o feroz leão passou por ela.
9 Yọ bụru madzụ gude
9 Ele estende a sua mão contra o rochedo, e revolve os montes desde as suas raízes.
10 Ọoswo-fushije ụzo lẹ mkpuma ono;
10 Dos rochedos faz sair rios, e o seu olho vê tudo o que há de precioso.
11 Ọokpaje ugbo gude gbochia nggele;
11 Os rios tapa, e nem uma gota sai deles, e tira à luz o que estava escondido.
12 Obenu; ?bụ awe bẹ
12 Porém onde se achará a sabedoria, e onde está o lugar da inteligência?
13 Ẹ to nwekwa onye maru
13 O homem não conhece o seu valor, e nem ela se acha na terra dos viventes.
14 Ebo mini sụru lẹ ya ta
14 O abismo diz: Não está em mim; e o mar diz: Ela não está comigo.
15 Mkpọla-ododo, kakọta
15 Não se dará por ela ouro fino, nem se pesará prata em troca dela.
16 E te egudeghekwa
16 Nem se pode comprar por ouro fino de Ofir, nem pelo precioso ônix, nem pela safira.
17 Mkpọla-ododo; m'ọ bụ
17 Com ela não se pode comparar o ouro nem o cristal; nem se trocará por jóia de ouro fino.
18 Ẹ te jeduru okfu kẹ
18 Não se fará menção de coral nem de pérolas; porque o valor da sabedoria é melhor que o dos rubis.
19 Ẹ te ewotadu
19 Não se lhe igualará o topázio da Etiópia, nem se pode avaliar por ouro puro.
20 “?Bụhunu awe;
20 Donde, pois, vem a sabedoria, e onde está o lugar da inteligência?
21 E domiru iya iphe, bụ
21 Pois está encoberta aos olhos de todo o vivente, e oculta às aves do céu.
22 Abádọnu, bụ iya bụ
22 A perdição e a morte dizem: Ouvimos com os nossos ouvidos a sua fama.
23 Ọ bụphu Nchileke;
23 Deus entende o seu caminho, e ele sabe o seu lugar.
24 kẹ l'ọ bụ iya;
24 Porque ele vê as extremidades da terra; e vê tudo o que há debaixo dos céus.
25 Ọ bụ teke o meru ike
25 Quando deu peso ao vento, e tomou a medida das águas;
26 b'ọ tụru ekemu dobe;
26 Quando prescreveu leis para a chuva e caminho para o relâmpago dos trovões;
27 Ọ bụ teke ono b'o leru
27 Então a viu e relatou; estabeleceu-a, e também a esquadrinhou.
28 bya asụ madzụ:
28 E disse ao homem: Eis que o temor do Senhor é a sabedoria, e apartar-se do mal é a inteligência.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.