Provérbios 31
Ya ehel apu Dios (IFY) vs BKJ
1 Yaddahhuy hu inhel Lemuel ni intugun inetun hi-gatu:
1 As Palavras do rei Lemuel, a profecia que lhe ensinou a sua mãe.
2 “Hi-gam ni u-ungngak ey newada ka tep nandasadasallak nan Apu Dios. Dengel mudda huyya ittugun kun hi-gam:
2 O que, meu filho? E o que, filho do meu útero? E o que, filho dos meus votos?
3 Entan tu iu-unnud di elaw ni makibii, tep humman ni elaw hu kaumhulun ni kakebahbahin papatul.
3 Não dês tua força às mulheres, nem os teus caminhos àquilo que destrói os reis.
4 Hi-gam e u-ungngak e Lemuel, ey kayyaggud hedin ya ap-apu ey beken ni mainum ma-lat beken ni tu pan-uk-uklungan ida meinnum ni kaumbuteng.
4 Não é para os reis, ó Lemuel, não é para os reis beber vinho, nem para os príncipes, bebida forte;
5 Tep hedin imminum hu tuu, ey tu law kaliwwanadda olden ey eleg tu law hengngudan baddangan ida newetwet.
5 para que eles não bebam e se esqueçam da lei, e pervertam o juízo de quaisquer dos aflitos.
6 Hedin ya kaumbuteng ni meinnum, ey innumen idan kamangkatkatey ni tuu winu yadda nemahhig hu ligat da.
6 Dá bebida forte para aquele que está pronto para perecer, e o vinho àqueles de coração pesado.
7 Mukun ida kaum-inum ni nunman idan kaumbuteng ey ma-lat liwwanen da hu newetwetan da niya ma-lat liwwanen da hu lemyung da.
7 Deixe-o beber e esquecer sua pobreza, e não se lembre mais da sua miséria.
8 — ausente —
8 Abre a tua boca pelos mudos, na causa de todos os que são designados à destruição.
9 — ausente —
9 Abre a tua boca, julga retamente, e pleiteia pela causa dos pobres e necessitados.
10 Neligat ni hemmaken ni laki hu biin kayyaggud ni peteg elaw tu ma-lat hi-gatu ahwaen tu. Ya henin nunman ni bii ey nebalbalol nem ya nenginan tenged.
10 Quem consegue encontrar uma mulher virtuosa? Porque seu preço é muito acima dos rubis.
11 Ya lakin ahwan henin nunman ni bii ey kemedinnel ni peteg e ippaptek nunman ni ahwa tu hu hipan mahapul da ma-lat endi da pangkullangan. Huyyan bii ey tuka pakabbaddangi etan laki et eleg ida makulangan ni mahapul dad baley da.
11 O coração do seu marido confia seguramente nela, de maneira que ele não terá necessidade de despojo.
12 Ey huyyan bii ey kayyaggud ni ingganah tuka pehding ni ahwa tu e eleg tu bahbaha.
12 Ela o fará bem, e não mal, todos os dias da sua vida.
13 Mahlun man-ebbel niya menguggut.
13 Ela busca lã e linho, e trabalha de boa vontade com suas mãos.
14 Huyyan bii ey kamei-ellig di bapor tep mahlun mengi-ennamut ni penennud tun pamilyah tu, anin ni melpud neidawwi pengellaan tu.
14 Ela é como os navios mercantes, traz de longe a sua comida.
15 Kaumbangun ni eleg mewa-wa et idaddan tu kennen ni pamilyah tu niya tuka ittudu pehding idan bega-en tu.
15 Ela também se levanta enquanto ainda é noite, e dá mantimento à sua casa e uma porção às suas servas.
16 Tuka pakannemnema balol ni puyek ni pinhed tun gettangen ni hantu gintang. Ey tuka ussala pihhuh tu ma-lat taneman tu humman ni puyek ni gintang tu.
16 Ela considera um campo e o compra; ela planta uma vinha com o fruto de suas mãos.
17 Na-let niya mahlun mangngunnu.
17 Ela cinge os seus lombos de força, e fortalece os seus braços.
18 Anin ni nehileng et tagan tu ngunu niya wada silbin emin ni tuka pan-aatui.
18 Ela percebe que sua mercadoria é boa; sua vela não se apaga de noite.
19 Hi-gatu mewan kamemuddun niya kaman-ebbel ni balwasi da.
19 Ela estende as suas mãos ao fuso, e suas mãos seguram a roca.
20 Madewat idan nangkewetwet.
20 Ela estende sua mão aos pobres; sim, ela faz sua mão alcançar os necessitados.
21 Endi tu kegguhan anin ni um-ali ahi ketelan, tep wada maetung ni balwasin ihhuklub idan pamilyah tu.
21 Ela não tem medo da neve na sua casa; porque toda a sua casa está vestida de escarlata.
22 Hi-gatu kamengapyan tuka i-ap-ap di uggippan tu niya kayyaggud ang-ang ni balwasi tu.
22 Ela faz para si cobertas de tapeçaria; sua roupa é de seda e de púrpura.
23 Yadda edum dan bimmebley ey daka lispituha ahwa tu, tep hi-gatu hakey idan kamengipappangngulun hi-gadan bimmebley.
23 Seu marido é conhecido nos portões, quando se assenta entre os anciãos da terra.
24 Huyyan bii ey kamengennapyan balwasi niya ballikid ni tuka iggatang.
24 Ela faz linho fino e o vende, e entrega cintos aos mercadores.
25 Na-let mewan huyyan bii ey kalispituhaddan tutu-u. Eleg umkakaguh hedin attu pengellaan tun mahapul ni pamilyah tun edum ni aggew tep wada dinel tu.
25 A força e a honra são sua vestimenta; e ela se regozijará no tempo vindouro.
26 Nenemneman tuka pan-e-ehhel ey kameiddinnel hu tuka e-hela.
26 Ela abre a sua boca com sabedoria, e a sua língua é lei da bondade.
27 Huyyan bii ey mahlu niya tuka paka-ippaptek hu mahapul ni pamilyah tu.
27 Ela olha bem para os caminhos da sua casa, e não come o pão da preguiça.
28 Kapakallispituhaddan u-ungnga tu ey katettebala daman ahwa tu.
28 Seus filhos se levantam e a chamam de abençoada; seu marido também, e ele a louva.
29 Kan ahwatun hi-gatu ey ‘Dakel ida kayyaggud hu biin kayyaggud elaw tu, nem hi-gam hu kekakkayyaggudan.’”
29 Muitas filhas procederam virtuosamente, mas tu sobressaíste a todas elas.
30 Ya kakinat-agu ey kaumhahaul niya eleg mannananeng. Nem ya biin lebbengtun meiddeyyaw ey ya kamengu-unnud niya kamandaydayaw nan Apu Dios.
30 O favor é enganoso e a beleza é vã, mas uma mulher que teme ao SENHOR será louvada.
31 Huyyan bii hu lebbengtun lispituhen ni tutu-u ey hi-gatu meidwatan ni gungunah tu tep ya kayyaggud ni impenahding tu.
31 Dá-lhe do fruto das suas mãos, e deixe suas próprias obras louvarem-na nos portões.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.