Jó 20
Ya ehel apu Dios (IFY) vs BKJ
1 Hinumang Sophar e iNaamath e kantuy
1 Então respondeu Zofar, o naamatita, e disse:
2 “Nakka umguguhu eyan in-inhel mu, et humman hu, mahapul ni um-ehellak.
2 Portanto, meus pensamentos me fazem responder, e por isto eu tenho pressa.
3 Insisipel ku hu pel-it mun hi-gami nem mahapul law ni hummangen daka.
3 Eu ouvi checarem a minha vergonha, e o espírito do meu entendimento me faz responder.
4 Kaw eleg mu amta e neipalpu eman ni laputun nanha-adan ni tuud puyek,
4 Não sabes tu isso desde antigamente, que o homem foi posto sobre a terra,
5 ey nekemtang ni ebuh hu kapan-an-anlain tuun nekalliwtan?
5 que o triunfo dos perversos é breve, e a alegria dos hipócritas é só por um momento?
6 Anin ni meetteng kabaelan tu et nemahhig hu tuka pampahhiya e dettengen tu kabunyan
6 Embora sua excelência se amontoe até os céus, e a sua cabeça alcance as nuvens;
7 et meitteyyab alin heni dep-ul. Et an ali hemmahemmaken idan nengamtan hi-gatu et kanday ‘Attu na-mu linawwan tu?’
7 ainda assim ele perecerá para sempre como seu próprio esterco; e os que o viram dirão: Onde está ele?
8 Attukaw ali e eleg meang-ang, henin i-innep ni hileng e kameendi.
8 Ele voará para longe como um sonho, e não será achado; sim, ele será afugentado como uma visão da noite.
9 Anin idan gagayyum tu niyadda pamilyah tu et endilli law hu da penang-angan ni hi-gatu.
9 O olho que também o viu não o verá mais, nem o seu lugar o contemplará mais.
10 Et mahapul alin pebangngad idan helag tu hu hipan illa tuddan nangkewetwet.
10 Os seus filhos buscarão agradar aos pobres, e as suas mãos restaurarão os seus bens.
11 Kat-agu niya na-let humman ni tuu, nem anggegannuy mettey et mambalin ni puyek.
11 Os seus ossos estão cheios do pecado da sua juventude, que se deitará com ele no pó.
12 — ausente —
12 Embora a maldade lhe seja doce na boca, e embora ele a esconda debaixo da sua língua;
13 — ausente —
13 embora ele a guarde, e não a abandone, mas a guarde quieta dentro de sua boca;
14 Nem mambalin ni mapeit di egeh tu e henin pait ni kedet.
14 ainda assim, seu alimento em suas entranhas se revolve; ela é o fel de áspides dentro dele.
15 Mei-ellig ni i-uta tulli sinekew tun kinedangyan, tep ukkaten Apu Dios di egeh tu et bangngaden tu.
15 Ele engoliu riquezas, e vomitá-las-á novamente; Deus as lançará de seu ventre.
16 Ey mei-ellig ni ekmunen tulli gitan uleg et iketey tu
16 Ele sugará o veneno de áspides; a língua da víbora o matará.
17 et eleg tu law pan-am-amlengi kamehawwahawwal ni mansikan olibah, ya gatas niya putsukan.
17 Ele não verá os rios, as correntes e os ribeiros de mel e manteiga.
18 — ausente —
18 Aquilo pelo que trabalhou ele restaurará, e não o engolirá; conforme o seu bem será a restituição, e ele não se regozijará nela.
19 — ausente —
19 Porque ele oprimiu e abandonou os pobres; porque ele violentamente tomou uma casa que não construiu;
20 Ya neagum ni tuu ey pinhed tun ellan emin hu hipan pinhed tu e endi hu kantun hiyya law.
20 certamente ele não sentirá sossego no seu ventre; e não terá o que desejou.
21 Nem ya hanniman ni tuu ey meendilli kinedangyan tu, anin ni ya kennen tu.
21 Nenhuma carne para se alimentar lhe sobrará; por isso, nenhum homem procurará por seus bens.
22 Yallin keddangyanan tu ey umdateng ali hu nemahhig ni ligat ni memahbah ni hi-gatu et maumah hu kinedangyan tu.
22 Na plenitude de sua suficiência ele estará em apuros; toda mão de ímpio virá sobre ele.
23 Heballi peellin Apu Dios hu nemahhig ni ligat tu tep ya bunget tun hi-gatu.
23 Quando ele estiver prestes a encher seu ventre, Deus lançará a fúria de sua ira sobre ele, e choverá isto sobre ele enquanto estiver comendo.
24 Anin ni ippatna tun ibbebsikan hu peellin Apu Dios ni panliggatan tu et petteyen damengun Apu Dios.
24 Ele fugirá da arma de ferro, e o arco de aço o atravessará.
25 Heni mangkeippa-net di annel tu hu pana et man-iih-ih kuheyaw tu et lektattuy nemahhig hu takut tu.
25 Ele tira do seu corpo a flecha; sai cintilante da sua bílis; terrores estão sobre ele.
26 Mebahbah emin hu nebalol ni limmu tu tep peellin Apu Dios hu apuy et giheben tun emin.
26 Toda a escuridão será escondida em seus lugares secretos; um fogo não apagado o consumirá, e ficará enfermo com ele o que restar em seu tabernáculo.
27 I-uh-uh idan wadad kabunyan niyad puyek e nekalliwtan humman ni tuu.
27 O céu revelará a sua iniquidade; e a terra se levantará contra ele.
28 Ey mebahbah emin kinedangyan tu tep ya bunget Apu Dios ni hi-gatu, henin kabahbahan ni baley hedin nalbengan hu puyek.
28 O acréscimo de sua casa partirá, e seus bens se desfarão no dia de sua ira.
29 Henin nunya meippahding etan ni lawah ni tuu tep humman inhel Apu Dios.”
29 Esta é a porção do homem perverso, da parte de Deus, e a herança designada a ele por Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.