Salmos 139
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ACF
1 APU DIOS, nakainnilam am-in di ine-ek.
1 SENHOR, tu me sondaste, e me conheces.
2 Ya inilam am-in di at-attok. Ya takon di naka-iddawwi ka ya inilam tuwaliy wadah nomnom ku.
2 Tu sabes o meu assentar e o meu levantar; de longe entendes o meu pensamento.
3 Tibtibbom hin mungngunuwak weno mun-iyatuwak te inilam nimpey at-attok.
3 Cercas o meu andar, e o meu deitar; e conheces todos os meus caminhos.
4 Ya inilam am-in di kalyok takon di uggek ni-an kinali.
4 Não havendo ainda palavra alguma na minha língua, eis que logo, ó Senhor, tudo conheces.
5 He-a ya wada kah kad-ak ta nangamung ta ipaptokak te ongal di kabaelam.
5 Tu me cercaste por detrás e por diante, e puseste sobre mim a tua mão.
6 Adik maawatan hin tipet impakainnilaak ke he-a.
6 Tal ciência é para mim maravilhosíssima; tão alta que não a posso atingir.
7 Daanay pangayak ta adiyak tibon ke he-a? Ya daanay pangayak ta midawdawiyak ke he-a? Maid.
7 Para onde me irei do teu espírito, ou para onde fugirei da tua face?
8 Hin kananat umeyak hi langit ya dehdi ka. Ya hin kanana bot umeyak hi boblen di nate ya dehdi ka bo.
8 Se subir ao céu, lá tu estás; se fizer no inferno a minha cama, eis que tu ali estás também.
9 Ya takon di tumayyapak ta umeyak hi nidawwi, takon di daana nah timilan di algo weno kalin-oban di algo
9 Se tomar as asas da alva, se habitar nas extremidades do mar,
10 ya wada ka metlaing an mangipaduttuk ya bumaddang ke ha-on.
10 Até ali a tua mão me guiará e a tua destra me susterá.
11 Ya takon di eyak mitalu nah munhihhilong weno takon di mumbalin di mapat-al hi hilong ta haniyanak
11 Se disser: Decerto que as trevas me encobrirão; então a noite será luz à roda de mim.
12 ya hiya damdaman mapat-al di panibom, te nan hilong ya mapat-al ya nun-ingngo dan he-a.
12 Nem ainda as trevas me encobrem de ti; mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa;
13 He-ay nunlutun am-in hi parten di adol ku handih wadaak hi putun ina.
13 Pois possuíste os meus rins; cobriste-me no ventre de minha mãe.
14 Ya makakkaphod di nunlutum ke ha-on, kinali dayawon daka. Inilak an makaphod ya umipamodwong am-in di inat mu.
14 Eu te louvarei, porque de um modo assombroso, e tão maravilhoso fui feito; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem.
15 Handih mungkapkolak hi putun ina ya inilam an dehdiyak
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui feito, e entretecido nas profundezas da terra.
16 te inilaak tuwalin he-a ot ahiyak mitungo. Ya am-in nan algon kitaguwak tuh luta ya intudok mu pe tuwali nah liblum.
16 Os teus olhos viram o meu corpo ainda informe; e no teu livro todas estas coisas foram escritas; as quais em continuação foram formadas, quando nem ainda uma delas havia.
17 Apu Dios, dakkodakkol di nomnomnomom mipanggep ke ha-on ya naligat an inilaon hin nganne dadiye.
17 E quão preciosos me são, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grandes são as somas deles!
18 Gulat nat mabilang ya dakdakol mu nan lonah pingngit di baybay. Mu takon nin hin kananat pakabilangak ya adi daka pay pakainillaon ke ha-on.
18 Se as contasse, seriam em maior número do que a areia; quando acordo ainda estou contigo.
19 Apu Dios, pakadadaggom ke anhan nadan gaga-ihon tatagu. Hana ot ta nadan pumapatte ya mange-ele dat midawwi dan ha-on.
19 Ó Deus, tu matarás decerto o ímpio; apartai-vos portanto de mim, homens de sangue.
20 Nahalman di pamihul dan he-a ya maid di lispitu dah ngadan mu.
20 Pois falam malvadamente contra ti; e os teus inimigos tomam o teu nome em vão.
21 APU DIOS, ihihhingit ku nadan mangihihhingit ya makibuhul ke he-a,
21 Não odeio eu, ó Senhor, aqueles que te odeiam, e não me aflijo por causa dos que se levantam contra ti?
22 te ibilang ku nadan buhul mun buhul ku damdama.
22 Odeio-os com ódio perfeito; tenho-os por inimigos.
23 Apu Dios, tibom di nomnom ku ya hay pangi-ek
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece os meus pensamentos.
24 ya ituddum hin waday adim pinhod ke ha-on ta hannotam hi maphod. Ya ituddum di atok an makihayyup ke he-at nangamung.
24 E vê se há em mim algum caminho mau, e guia-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.