Salmos 139
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ARIB
1 APU DIOS, nakainnilam am-in di ine-ek.
1 Senhor, tu me sondas, e me conheces.
2 Ya inilam am-in di at-attok. Ya takon di naka-iddawwi ka ya inilam tuwaliy wadah nomnom ku.
2 Tu conheces o meu sentar e o meu levantar; de longe entendes o meu pensamento.
3 Tibtibbom hin mungngunuwak weno mun-iyatuwak te inilam nimpey at-attok.
3 Esquadrinhas o meu andar, e o meu deitar, e conheces todos os meus caminhos.
4 Ya inilam am-in di kalyok takon di uggek ni-an kinali.
4 Sem que haja uma palavra na minha língua, eis que, ó Senhor, tudo conheces.
5 He-a ya wada kah kad-ak ta nangamung ta ipaptokak te ongal di kabaelam.
5 Tu me cercaste em volta, e puseste sobre mim a tua mão.
6 Adik maawatan hin tipet impakainnilaak ke he-a.
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim; elevado é, não o posso atingir.
7 Daanay pangayak ta adiyak tibon ke he-a? Ya daanay pangayak ta midawdawiyak ke he-a? Maid.
7 Para onde me irei do teu Espírito, ou para onde fugirei da tua presença?
8 Hin kananat umeyak hi langit ya dehdi ka. Ya hin kanana bot umeyak hi boblen di nate ya dehdi ka bo.
8 Se subir ao céu, tu aí estás; se fizer no Seol a minha cama, eis que tu ali estás também.
9 Ya takon di tumayyapak ta umeyak hi nidawwi, takon di daana nah timilan di algo weno kalin-oban di algo
9 Se tomar as asas da alva, se habitar nas extremidades do mar,
10 ya wada ka metlaing an mangipaduttuk ya bumaddang ke ha-on.
10 ainda ali a tua mão me guiará e a tua destra me susterá.
11 Ya takon di eyak mitalu nah munhihhilong weno takon di mumbalin di mapat-al hi hilong ta haniyanak
11 Se eu disser: Ocultem-me as trevas; torne-se em noite a luz que me circunda;
12 ya hiya damdaman mapat-al di panibom, te nan hilong ya mapat-al ya nun-ingngo dan he-a.
12 nem ainda as trevas são escuras para ti, mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa.
13 He-ay nunlutun am-in hi parten di adol ku handih wadaak hi putun ina.
13 Pois tu formaste os meus rins; entreteceste-me no ventre de minha mãe.
14 Ya makakkaphod di nunlutum ke ha-on, kinali dayawon daka. Inilak an makaphod ya umipamodwong am-in di inat mu.
14 Eu te louvarei, porque de um modo tão admirável e maravilhoso fui formado; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem.
15 Handih mungkapkolak hi putun ina ya inilam an dehdiyak
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado, e esmeradamente tecido nas profundezas da terra.
16 te inilaak tuwalin he-a ot ahiyak mitungo. Ya am-in nan algon kitaguwak tuh luta ya intudok mu pe tuwali nah liblum.
16 Os teus olhos viram a minha substância ainda informe, e no teu livro foram escritos os dias, sim, todos os dias que foram ordenados para mim, quando ainda não havia nem um deles.
17 Apu Dios, dakkodakkol di nomnomnomom mipanggep ke ha-on ya naligat an inilaon hin nganne dadiye.
17 E quão preciosos me são, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grande é a soma deles!
18 Gulat nat mabilang ya dakdakol mu nan lonah pingngit di baybay. Mu takon nin hin kananat pakabilangak ya adi daka pay pakainillaon ke ha-on.
18 Se eu os contasse, seriam mais numerosos do que a areia; quando acordo ainda estou contigo.
19 Apu Dios, pakadadaggom ke anhan nadan gaga-ihon tatagu. Hana ot ta nadan pumapatte ya mange-ele dat midawwi dan ha-on.
19 Oxalá que matasses o perverso, ó Deus, e que os homens sanguinários se apartassem de mim,
20 Nahalman di pamihul dan he-a ya maid di lispitu dah ngadan mu.
20 homens que se rebelam contra ti, e contra ti se levantam para o mal.
21 APU DIOS, ihihhingit ku nadan mangihihhingit ya makibuhul ke he-a,
21 Não odeio eu, ó Senhor, aqueles que te odeiam? e não me aflijo por causa dos que se levantam contra ti?
22 te ibilang ku nadan buhul mun buhul ku damdama.
22 Odeio-os com ódio completo; tenho-os por inimigos.
23 Apu Dios, tibom di nomnom ku ya hay pangi-ek
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece os meus pensamentos;
24 ya ituddum hin waday adim pinhod ke ha-on ta hannotam hi maphod. Ya ituddum di atok an makihayyup ke he-at nangamung.
24 vê se há em mim algum caminho perverso, e guia-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.