Salmos 119
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NVI
1 Umamlong nan limpiyun tagun un-unudonay tugun APU DIOS.
1 Como são felizes os que andam em caminhos irrepreensíveis, que vivem conforme a lei do Senhor!
2 Ya athidi bon umamlong nan tagun ipaanhanay pangun-unudanah tugun APU DIOS.
2 Como são felizes os que obedecem aos seus estatutos e de todo o coração o buscam!
3 Adina aton di gaga-iho te nan pinhod APU DIOS di atona.
3 Não praticam o mal e andam nos caminhos do Senhor.
4 Indat mu, APU DIOS, nadan tugun mun dakami ta un-unudon mit nangamung
4 Tu mesmo ordenaste os teus preceitos para que sejam fielmente obedecidos.
5 Ya hana ot ta dadiyey un-unudok.
5 Quem dera fossem firmados os meus caminhos na obediência aos teus decretos.
6 Te deket un-unudok am-in nadan tugun mu ya maid di humlun hi ek kibabainan.
6 Então não ficaria decepcionado ao considerar todos os teus mandamentos.
7 Ya hanah pun-adalak nadah maandong an tugun mu ya limpiyuy puhuk an mundayaw ke he-a.
7 Eu te louvarei de coração sincero quando aprender as tuas justas ordenanças.
8 Un-unudok am-in di tugun mu, APU DIOS. Adiyak anhan iwalong.
8 Obedecerei aos teus decretos; nunca me abandones.
9 Nganney aton di ohan kat-agun tagut limpiyuy nitaguwanan maid di atonah gaga-iho? Mahapul an mangun-unud hi tugun APU DIOS.
9 Como pode o jovem manter pura a sua conduta? Vivendo de acordo com a tua palavra.
10 APU DIOS, atok am-in di kabaelak an mangat hi pinhod mu, mu mahapul kuy baddang mut adik iwalong di tugun mu.
10 Eu te busco de todo o coração; não permitas que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Ihaha-ad kuh nomnom kuy tugun mu ta adiyak munliwat.
11 Guardei no coração a tua palavra para não pecar contra ti.
12 Dayawon daka, APU DIOS. Ituddum anhan di maphod an atok ta miunnud nah pinhod mu.
12 Bendito sejas, Senhor! Ensina-me os teus decretos.
13 Ipanidwak nadan tugun muh nomnom ku.
13 Com os lábios repito todas as leis que promulgaste.
14 Ong-ongal di amlong kun mangun-unud hi tugun mu, mu nadan dakol an ikadangyan.
14 Regozijo-me em seguir os teus testemunhos como o que se regozija com grandes riquezas.
15 Kinali adaadalok ya ihaha-ad kuh nomnom ku nadan tugun mu.
15 Meditarei nos teus preceitos e darei atenção às tuas veredas.
16 Om, maka-amlongak an mangun-unud nadah tugun mu ya adik iwalong.
16 Tenho prazer nos teus decretos; não me esqueço da tua palavra.
17 Atom anhan di maphod ke ha-on an muttatyum ta mitaguwak ya un-unudok di kalyom an atok.
17 Trata com bondade o teu servo para que eu viva e obedeça à tua palavra.
18 Diyatom di matak ta tibok di kakinaphod nadan tugun mu.
18 Abre os meus olhos para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 Nakatang ya abuy kitaguwak tuh luta. Ya mahapul kuy tugun mun mangipaduttuk hi biyag ku. Kinali baddanganak anhan an mun-awat ke dadiyen tugun mu.
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Pinhod kun abun inilaon nadan tugun mu ta un-unudok.
20 A minha alma consome-se de perene desejo das tuas ordenanças.
21 Boh-olam nadan naidutan an mumpahhiyan adi mangun-unud hi tugun mu.
21 Tu repreendes os arrogantes; malditos os que se desviam dos teus mandamentos!
22 Adim anhan iabulut didan manaltalangga ya mumpadngol ke ha-on te inun-unud kuy tugun mu.
22 Tira de mim a afronta e o desprezo, pois obedeço aos teus estatutos.
23 Takon nadan aap-apu ya nunhuhummangan dah aton dan ha-on, mu punnanongok an adaadalon di tugun mu.
23 Mesmo que os poderosos se reúnam para conspirar contra mim, ainda assim o teu servo meditará nos teus decretos.
24 Umipaamlong ke ha-on nadan tugun mu te dadiyey manugun ke ha-on.
24 Sim, os teus testemunhos são o meu prazer; eles são os meus conselheiros.
25 Ad uwani ya nibakilangak tuh luta te nakaddismayaak, mu patulidonak anhan te hidiyey kinalim.
25 Agora estou prostrado no pó; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
26 Apu, kinalik ke he-an am-in di wadah nomnom ku ya hinumangak. Daan mo anhan ta ituttudum di pinhod mun atok.
26 A ti relatei os meus caminhos e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
27 Ya ituttudum di ine-en di tugun mut maawatak nadan makakkaphod an inat mun umipamodwong.
27 Faze-me discernir o propósito dos teus preceitos, então meditarei nas tuas maravilhas.
28 U-umyungak an abu, mu patulidonak te hidiyey kinalim.
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me conforme a tua promessa.
29 Apu, baddanganak an mangat hi niptok ta bokon hay gaga-ihoy atok. Ya gapuh ulem ya ituttudum nimpe ke ha-on nadan tugun mu.
29 Desvia-me dos caminhos enganosos; por tua graça, ensina-me a tua lei.
30 Impakudukdul kun mangun-unud ke he-a ya in-ohhak hi nomnom kuy mipanggep hi tugun mu.
30 Escolhi o caminho da fidelidade; decidi seguir as tuas ordenanças.
31 Uggek inwalong di tugun mu, APU DIOS, kinali adim anhan iabulut an eyak mibabain.
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não permitas que eu fique decepcionado.
32 Gagaidak an mangun-unud hi tugun mu te inilak an idat muy ong-ongal an pun-awat ku nadah pinhod mun atok.
32 Corro pelo caminho que os teus mandamentos apontam, pois me deste maior entendimento.
33 APU DIOS, ituttudum di atok an mangun-unud nadah tugun mut un-unudok ta nangamung.
33 Ensina-me, Senhor, o caminho dos teus decretos, e a eles obedecerei até o fim.
34 Baddanganak an mun-awat nadah tugun mut ipaanhan kuy pangun-unudak am-in ke dadiye.
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei e a ela obedeça de todo o coração.
35 Om, baddanganak an mangun-unud ke dadiyen tugun mu te umipaamlong dan ha-on.
35 Dirige-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois nele encontro satisfação.
36 Ya wadaom di pamhod kun mangun-unud hi tugun mut bokon hay kumadangyanak di ek gamgaman.
36 Inclina o meu coração para os teus estatutos, e não para a ganância.
37 Ya baddanganak bot bokon nadan maid di hilbinay ek gamgaman. Ya paphodonak mipuun nah kinalim.
37 Desvia os meus olhos das coisas inúteis; faze-me viver nos caminhos que traçaste.
38 Ipaannung mun ha-on an muttatyum di kinalim an kiphodan nadan makangngun-unud ke he-a.
38 Cumpre a tua promessa para com o teu servo, para que sejas temido.
39 Ya adim anhan iabulut an ek aton nadan itattakut kun maat an kibabainak. Inilak an makaphod nadan tugun mu ya mabaddanganak ten un-unudok.
39 Livra-me da afronta que me apavora, pois as tuas ordenanças são boas.
40 Pakappinhod kun un-unudon di tugun mu. Daan mo anhan ta baliwam di pangi-ek mipuun hi kaphod mu.
40 Como anseio pelos teus preceitos! Preserva a minha vida por tua justiça!
41 APU, ipatibom nan nahamad an pamhod mun ha-on ta ihwangak mipuun nah kinalim.
41 Que o teu amor alcance-me, Senhor, e a tua salvação, segundo a tua promessa;
42 Ta mabalin mon humangok nadan mumpadngol ke ha-on te madinolak hi kalim.
42 então responderei aos que me afrontam, pois confio na tua palavra.
43 Ya baddanganak ta hay makulug di kalyok te madinolak hi tugun mu.
43 Jamais tires da minha boca a palavra da verdade, pois nas tuas ordenanças coloquei a minha esperança.
44 Punnanongok an mangun-unud ta nangamung hi tugun mu.
44 Obedecerei constantemente à tua lei, para todo o sempre.
45 Ta malinggopak an mumbibiyag te un-unudok di tugun mu.
45 Andarei em verdadeira liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 Ek ipainilah papatul di mipanggep hi tugun mu ya adik ibabain.
46 Falarei dos teus testemunhos diante de reis, sem ser envergonhado.
47 Man-uke ya mun-am-amlongak an mangun-unud nadah tugun mu te dadiyey pinpinhod ku.
47 Tenho prazer nos teus mandamentos; eu os amo.
48 Om, lispituwok nadan tugun mun pinpinhod ku ya nomnomnomok di mipanggep ke dadiye.
48 A ti levanto minhas mãos e medito nos teus decretos.
49 APU, nomnomom anhan nan kinalim an kiphodak an muttatyum te hidiyey umidat hi namnamak.
49 Lembra-te da tua palavra ao teu servo, pela qual me deste esperança.
50 Hidiyen hinamad mun kinaliy mangalubyag ke ha-on hin waday ligat ku.
50 Este é o meu consolo no meu sofrimento: A tua promessa dá-me vida.
51 Takon di tanaltalanggaanak nadah mumpahhiyan tatagu ya nanongnan adik itikod an mangun-unud hi tugun mu.
51 Os arrogantes zombam de mim o tempo todo, mas eu não me desvio da tua lei.
52 APU DIOS, nonomnomok an dadiyen tugun mu dih doney umipaalubyag ke ha-on
52 Lembro-me, Senhor, das tuas ordenanças do passado e nelas acho consolo.
53 Deket tibtibok nadan gaga-ihon tatagun ngohayon day tugun mu ya namahig di boh-ol ku.
53 Fui tomado de ira tremenda por causa dos ímpios que rejeitaram a tua lei.
54 Ya ad uwanin nakatang an kitaguwak tuh luta ya ikankantak di mipanggep hi tugun mu.
54 Os teus decretos são o tema da minha canção em minha peregrinação.
55 APU DIOS, takon nah hilong ya nomnomon daka, kinali ipaanhan kun un-unudon nadan tugun mu.
55 De noite lembro-me do teu nome, Senhor! Vou obedecer à tua lei.
56 Umipaamlong ke ha-on di pangun-unudak hi tugun mu.
56 Esta tem sido a minha prática: Obedecer aos teus preceitos.
57 He-a ya abu, APU DIOS di mahapul ku. Hamadok an kalyon an un-unudok di tugun mu.
57 Tu és a minha herança, Senhor; prometi obedecer às tuas palavras.
58 Ya homkonak anhan an hidiyey kinalim.
58 De todo o coração suplico a tua graça; tem misericórdia de mim, conforme a tua promessa.
59 Handih nomnomnomok di pangi-ek ya pakudukdulok an mangun-unud hi tugun mu.
59 Refleti em meus caminhos e voltei os meus passos para os teus testemunhos.
60 Kinali un-unudok di tugun mun adik baybayaggon.
60 Eu me apressarei e não hesitarei em obedecer aos teus mandamentos.
61 Takon di indadaan nadan gaga-ihon tataguy bitun kaknaak, ya adik iwalong di tugun mu.
61 Embora as cordas dos ímpios queiram prender-me, eu não me esqueço da tua lei.
62 Bumangunak nah gawan di hilong ta dayawon daka te maandong dadiyen tugun mu.
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças pelas tuas justas ordenanças.
63 Ha-oy ke pe ya makihayyupak nadah pinhod nan paamlongon daka ya mangun-unud hi tugun mu.
63 Sou amigo de todos os que te temem e obedecem aos teus preceitos.
64 APU DIOS, matiboy ongal an pamhod mu tuh luta takon di daana. Ituttudum ke ha-on di mipanggep hi tugun mu.
64 A terra está cheia do teu amor, Senhor; ensina-me os teus decretos.
65 APU DIOS, impatibom ke ha-on an muttatyum di maphod te hidiyey kinalim.
65 Trata com bondade o teu servo, Senhor, conforme a tua promessa.
66 Ya ituttudum ke ha-on nadan mahapul an inilaok ya pumbalinonak an nalaing ya nanomnoman te mundinolak hi tugun mu.
66 Ensina-me o bom senso e o conhecimento, pois confio em teus mandamentos.
67 Handi ya kinastiguwak te nihallay at-attok, mu ad uwani ya un-unudok di tugun mu.
67 Antes de ser castigado, eu andava desviado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 Makaphod ka ya maule ka. Ituttudum ke ha-on di mipanggep hi tugun mu.
68 Tu és bom, e o que fazes é bom; ensina-me os teus decretos.
69 Hanadan mumpahhiyan tatagu ya nangapya dah langkak mipanggep ke ha-on. Mu hay kakulugana ya paka-un-unudok di tugun mu.
69 Os arrogantes mancharam o meu nome com mentiras, mas eu obedeço aos teus preceitos de todo o coração.
70 Makudang di pun-awat dadiyen tatagu, mu ha-on ke pe ya pun-amlongak di tugun mu.
70 O coração deles é insensível, eu, porém, tenho prazer na tua lei.
71 Kinastiguwak, mu kiphodak hidiye te inadal ku moy ine-en nadan tugun mu.
71 Foi bom para mim ter sido castigado, para que aprendesse os teus decretos.
72 Nabalbalol ke ha-on di tugun mu, mu hay kalibulibun balituk ya silber.
72 Para mim vale mais a lei que decretaste do que milhares de peças de prata e ouro.
73 He-ay nunlutun ha-on, baddanganak an mun-awat nadah tugun mut un-unudok.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para aprender os teus mandamentos.
74 Hanadan ipaanhan day pangatan dah pinhod mu ya umamlong dah panib-an dan ha-on te madinolak an ipaannung muy kinalim.
74 Quando os que têm temor de ti me virem, se alegrarão, pois na tua palavra coloquei a minha esperança.
75 APU DIOS, inilak an maphod am-in di nomnomom an aton takon nan nangastiguwam ke ha-on.
75 Sei, Senhor, que as tuas ordenanças são justas, e que por tua fidelidade me castigaste.
76 Hana ot ta maalubyagak nah adi malumman an pamhod mu an hidiye din kinalim ke ha-on an muttatyum.
76 Seja o teu amor o meu consolo, conforme a tua promessa ao teu servo.
77 Homkonak anhan ta tumaguwak te pun-amlongak di tugun mu.
77 Alcance-me a tua misericórdia para que eu tenha vida, porque a tua lei é o meu prazer.
78 Ha-oy ya ipaanhan kun adalon nadan tugun mu, mu nada ken mumpahhiya ya hana ot ta maba-inan da gapu nadah nalgom an ipabahul dan ha-on.
78 Sejam humilhados os arrogantes, pois prejudicaram-me sem motivo; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Ya hana ot ta nadan mundayaw ke he-a an nanginilah tugun mu ya mihayyup dan ha-on.
79 Venham apoiar-me aqueles que te temem, aqueles que entendem os teus estatutos.
80 APU DIOS, hana ot ta baddanganak ta paka-un-unudok di tugun mut adiyak mibabain.
80 Seja o meu coração íntegro para com os teus decretos, para que eu não seja humilhado.
81 Immingleyak mon munho-ho-od hi pangihwangam ke ha-on, mu takon di athidi ya madinolak hi kalim.
81 Estou quase desfalecido, aguardando a tua salvação, mas na tua palavra coloquei a esperança.
82 Takon anhan ot hahalipat-ak di pangipaannungam kediyen kinalim an atom, mu immingleyak mo nimpen munhood ot kanak di “Kon-anan tuy pamaddangam ke ha-on?”
82 Os meus olhos fraquejam de tanto esperar pela tua promessa, e pergunto: "Quando me consolarás? "
83 Maid di hilbik, umatak nah daan an kimmulhin bolat di aggayam an adi mo mabalin an pangiha-adan hi mainum, mu takon di athidi ya nanongnan un-unudok di tugun mu.
83 Embora eu seja como uma vasilha inútil, não me esqueço dos teus decretos.
84 Apu, kon munho-ho-odak ta inggana? Kon-anay pangastiguwam hanadah mangipaligligat ke ha-on?
84 Até quando o teu servo deverá esperar para que castigues os meus perseguidores?
85 Hanadan mumpahhiyan tatagun kahing hi tugun mu ya nungka-ut dah bitun kaknaak.
85 Cavaram uma armadilha contra mim os arrogantes, os que não seguem a tua lei.
86 Midinol am-in di tugun mu, kinali un-unudok yaden paligligatonak hi maid di gapuna. Ta hidiye nan baddanganak anhan!
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança; ajuda-me, pois sou perseguido com mentiras.
87 Dandanin patayonak ke dadiyen buhul ku, mu uggek inwalong di tugun mu.
87 Quase acabaram com a minha vida na terra, mas não abandonei os teus preceitos.
88 Ihwangak anhan ta pangipatibom nah adi malumman an pamhod mu ta un-unudok di tugun mu.
88 Preserva a minha vida pelo teu amor, e obedecerei aos estatutos que decretaste.
89 APU DIOS, inhamad muy kalim hi langit te hidiyen kalim ya munnananong ta nangamung umat hi langit.
89 A tua palavra, Senhor, para sempre está firmada nos céus.
90 Athidi bon munnananong ta nangamung di pamaptok mu nadah mahanhanot an holag di tagu ya umat tuh lutan lintum an munnananong ta nangamung nah nipab-unana.
90 A tua fidelidade é constante por todas as gerações; estabeleceste a terra, que firme subsiste.
91 Ya gapuh olden mu ya nunnanong ingganad uwani nadan lintum nah niatan da.
91 Conforme as tuas ordens, tudo permanece até hoje, pois não há nada que não esteja a teu serviço.
92 Gulat nat maid di tugun mun umipaamlong ke ha-on ya wadan nateyak hi nabayag te namahig di hinolholtap ku.
92 Se a tua lei não fosse o meu prazer, o sofrimento já me teria destruído.
93 Ya gapu nimpe nadah tugun mu ya nanongnan mataguwak, kinali adik iwalong dadiye.
93 Jamais me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que preservas a minha vida.
94 Ihwangak, APU te taguwak ke he-a ya inun-unud kuy tugun mu.
94 Salva-me, pois a ti pertenço e busco os teus preceitos!
95 Botbotakkonak nadah gaga-ihon tatagut patayonak, mu takon di athidi ya adiyak tumakut te nonomnomok di tugun mu.
95 Os ímpios estão à espera para destruir-me, mas eu considero os teus testemunhos.
96 Ininnilak an takon di makakkaphod di nganneh diye ya waday pungkudangana, mu hay tugun mu ya maid di kudang na te makakkaphod an abu.
96 Tenho constatado que toda perfeição tem limite; mas não há limite para o teu mandamento.
97 Pakappinhod kuy tugun mu ya hidiyey nonomnomok ta nangamung.
97 Como eu amo a tua lei! Medito nela o dia inteiro.
98 Om, nonomnomok ta nangamung di tugun mu ya mungkad-uman di laing ku mu nadan buhul ku.
98 Os teus mandamentos me tornam mais sábio que os meus inimigos, porquanto estão sempre comigo.
99 Ong-ongal di pun-awat kuh ine-em mu nadan muntuttudun ha-on te adaadalok di mipanggep hi tugun mu.
99 Tenho mais discernimento que todos os meus mestres, pois medito nos teus testemunhos.
100 Ya nanomnomanak mu nadan aam-ama te un-unudok di tugun mu.
100 Tenho mais entendimento que os anciãos, pois obedeço aos teus preceitos.
101 Inwalong kun am-in di gaga-ihon pangi-e ta paka-un-unudok di tugun mu.
101 Afasto os pés de todo caminho mau para obedecer à tua palavra.
102 Uggek inwalong di tugun mu te he-a mismuy nuntuttudun ha-on.
102 Não me afasto das tuas ordenanças, pois tu mesmo me ensinas.
103 Mialig an malmalummiiy tugun mu, mu hay iyyukan.
103 Como são doces para o meu paladar as tuas palavras! Mais do que o mel para a minha boca!
104 Nanomnomanak ya limmaingak gapuh tugun mu, ot ad uwani ya kahingngitak mon am-in di ngannen gaga-iho.
104 Ganho entendimento por meio dos teus preceitos; por isso odeio todo caminho de falsidade.
105 Paddungnay dilag nan tugun mun pat-alanay dalanok.
105 A tua palavra é lâmpada que ilumina os meus passos e luz que clareia o meu caminho.
106 Ta hidiye nan punnanongok nan insapatak an un-unudok nadan maphod an tugun mu.
106 Prometi sob juramento e o cumprirei: vou obedecer às tuas justas ordenanças.
107 APU DIOS, baddanganak anhan ta tumaguwak an hidiyey kinalim te namahig an abu tun punholholtapak.
107 Passei por muito sofrimento; preserva, Senhor, a minha vida, conforme a tua promessa.
108 Abulutom anhan tun dasal kuh pumpasalamat kun he-a ya ituttudum, APU DIOS, ke ha-on di tugun mu.
108 Aceita, Senhor, a minha oferta de louvor dos meus lábios, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 Adik iwalong an mangun-unud hi tugun mu, takon di hidiyey humlun hi katayak.
109 A minha vida está sempre em perigo, mas não me esqueço da tua lei.
110 Uggek inwalong di tugun mu takon di nangapya nadan gaga-ihon tataguh bitun kaknaak.
110 Os ímpios prepararam uma armadilha contra mim, mas não me desviei dos teus preceitos.
111 Hanan tugun muy ibilang kun munnananong an odon ku, te hidiyey umipaamlong ke ha-on.
111 Os teus testemunhos são a minha herança permanente; são a alegria do meu coração.
112 Inhamad kuh nomnom kun un-unudok ta nangamung di tugun mu.
112 Dispus o meu coração para cumprir os teus decretos até o fim.
113 Kahingngitak nadan munhalinduwan mangun-unud hi tugun mu. Ha-oy ke pe ya pakappinhod kun un-unudon di tugun mu.
113 Odeio os que são inconstantes, mas amo a tua lei.
114 He-ay kihikugak ya mialig kan happiyok, kinali madinolak hi kalim.
114 Tu és o meu abrigo e o meu escudo; e na tua palavra coloquei a minha esperança.
115 Mange-ele kayun gaga-ihon tatagu, adi kayu mihayyup ke ha-on. Ha-oy ke pe ya un-unudok di tugun nan Dios ku.
115 Afastem-se de mim os que praticam o mal! Quero obedecer aos mandamentos do meu Deus!
116 Apu, pal-otonak ta tumaguwak an hidiyey kinalim. Adiyak anhan dismayaon nah namnamaok.
116 Sustenta-me, segundo a tua promessa, e eu viverei; não permitas que se frustrem as minhas esperanças.
117 Baddanganak ta mihwangak hi ad-adin maat ke ha-on ta waday innuk an mangun-unud ta nangamung hi tugun mu.
117 Ampara-me, e estarei seguro; sempre estarei atento aos teus decretos.
118 Mu nadan adi mangun-unud hi tugun mu ya inwalong mu dida ot maid di hilbin di punha-haul da.
118 Tu rejeitas todos os que se desviam dos teus decretos, pois os seus planos enganosos são inúteis.
119 He-a ya iwalong mu nadan gaga-ihon tatagun umat hi lugit an miwele, kinali pakappinhod kun un-unudon di tugun mu.
119 Tu destróis como refugo todos os ímpios da terra; por isso amo os teus testemunhos.
120 Gumayonggongak hi takut kun he-a ya tumakutak nah punhumalyam.
120 O meu corpo estremece diante de ti; as tuas ordenanças enchem-me de temor.
121 Maphod ya niptok di inat ku, kinali adiyak anhan iwalong ta adi aton di buhul kun ha-on di ngannen pinhod dan aton.
121 Tenho vivido com justiça e retidão; não me abandones nas mãos dos meus opressores.
122 Daan anhan ta ipaptok muy kiphodak an muttatyum. Ya adim iabulut an eyak punholholtapon hanadah mumpahhiyan tatagu.
122 Garante o bem-estar do teu servo; não permitas que os arrogantes me oprimam.
123 Mungkama-id di namnamak te nabayag an hinhin-od kuy pangipaannungam nah kinalim handi an ihwang muy tatagum, yaden ad-addim ipaannung.
123 Os meus olhos fraquejam, aguardando a tua salvação e o cumprimento da tua justiça.
124 Atom di ngannen pinhod mun aton ke ha-on mipuun nah ongal an pamhod mut ituttudum ke ha-on nadan tugun mu.
124 Trata o teu servo conforme o teu amor leal e ensina-me os teus decretos.
125 Muttatyuwak ke he-a, kinali baddanganak an mun-awat nadah tuttudum ta inilaok ya ta maawatak.
125 Sou teu servo; dá-me discernimento para compreender os teus testemunhos.
126 Ad uwaniy pangastiguwam, APU DIOS, nadah tatagu te adida un-unudon di tugun mu.
126 Já é tempo de agires, Senhor, pois a tua lei está sendo desrespeitada.
127 Pakappinhod kuy tugun mu, mu nan namahman balituk.
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 Ya gapu te inilak an makaphod am-in nadan tugun mu ya kahingngitak di ad-adin pangi-e.
128 Por isso considero justos os teus preceitos e odeio todo caminho de falsidade.
129 Om, makaphod am-in nadan tugun mu, ta hidiye nan paka-un-unudok dida.
129 Os teus testemunhos são maravilhosos; por isso lhes obedeço.
130 Hay panginilaan hanadah tugun muy umidat hi kanomnoman ya pun-awat nadah makudang di inila da.
130 A explicação das tuas palavras ilumina e dá discernimento aos inexperientes.
131 Ta hidiye nan ha-oy ke ya hay pamhod kun manginila nadah tugun mu ya umat hi pamhod kuh danum ten nakauwoak.
131 Abro a boca e suspiro, ansiando por teus mandamentos.
132 Tibonak anhan ta homkonak umat hi pangat mun am-in hanadah naminhod ke he-a.
132 Volta-te para mim e tem misericórdia de mim, como sempre fazes aos que amam o teu nome.
133 Ya ipaduttukak anhan te hidiyey kinalim ta am-in di atok ya mipuun hi tugun mut adik aton di gaga-iho.
133 Dirige os meus passos, conforme a tua palavra; não permitas que nenhum pecado me domine.
134 Ihwangak anhan hi aton nadan mangipaligligat ke ha-on ta un-unudok di tugun mu.
134 Resgata-me da opressão dos homens, para que eu obedeça aos teus preceitos.
135 Ipagibok muy ulem ke ha-on an muttatyum ya ituttudum ke ha-on di tugun mu.
135 Faze o teu rosto resplandecer sobre o teu servo, e ensina-me os teus decretos.
136 Namahig di luwak an mialig hi wa-el te adi un-unudon di tataguy tugun mu.
136 Rios de lágrimas correm dos meus olhos, porque a tua lei não é obedecida.
137 APU DIOS, makaphod ka ya maandong nadan tugun mu.
137 Justo és, Senhor, e retas são as tuas ordenanças.
138 Ya niptok ya midinol nadan tuttudum.
138 Ordenaste os teus testemunhos com justiça; dignos são de inteira confiança!
139 Paddungnay mundadalang di boh-ol ku te kahingon nadan buhul kuy tugun mu.
139 O meu zelo me consome, pois os meus adversários se esquecem das tuas palavras.
140 He-a ya paannungom am-in di kalyom, kinali nakaballol dadiye ke ha-on.
140 A tua promessa foi plenamente comprovada, e, por isso, o teu servo a ama.
141 Takon di pakapihullonak hi tatagu ya adiyak ibilang ya adik iwalong nadan tugun mu.
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os teus preceitos.
142 Munnanong ta nangamung di kaphod mu ya makulug di tugun mu.
142 A tua justiça é eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Paamlongonak nadah tugun mu, takon di dakol di ligat ku ya dakol di pundanagak.
143 Tribulação e angústia me atingiram, mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Baddanganak anhan an mun-awat nadah maandong ta nangamung an tugun mu ta tumaguwak.
144 Os teus testemunhos são eternamente justos, dá-me discernimento para que eu tenha vida.
145 APU DIOS, ihamahamad ku kattog an mundasal ta ibagak anhan an humangom di dasal kut un-unudok nadan tugun mu.
145 Eu clamo de todo o coração; responde-me, Senhor, e obedecerei aos teus testemunhos!
146 Idasal kun ihwangak anhan ta un-unudok nadan tugun mu.
146 Clamo a ti; salva-me, e obedecerei aos teus estatutos!
147 Bumangunak nah mungkabigat ta mundasalak ta mumpabaddangak ke he-a te mundinolak nah kalim.
147 Antes do amanhecer me levanto e suplico o teu socorro; na tua palavra coloquei a minha esperança.
148 Adiyak pakahuyop nah hilong hi punnomnom ku nadah tuttudum.
148 Fico acordado nas vigílias da noite, para meditar nas tuas promessas.
149 APU DIOS, adi malumman di pamhod mu, ta hidiye nan donglom anhan di dasal ku mipuun hi kinalimpiyum. Ya homkonak ta tumaguwak.
149 Ouve a minha voz pelo teu amor leal; faze-me viver, Senhor, conforme as tuas ordenanças.
150 Deyan mungkih-up nadan mangipaligligat ke ha-on. Dida nadan adi mangun-unud hi tugun mu.
150 Os meus perseguidores aproximam-se com más intenções; mas estão distantes da tua lei.
151 Mu madinolak an wada ka, APU DIOS an mamaddang ke ha-on. Ya inilak an maat am-in nadan olden mun maat.
151 Tu, porém, Senhor, estás perto e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Ininnilak tuwali handi an nadan tugun mu ya adida mumbaliw, mu munnananong ta nangamung.
152 Há muito aprendi dos teus testemunhos que os estabeleceste para sempre.
153 APU, tibom anhan tun punholholtapak ta ihwangak te uggek intikod an mangun-unud hi tugun mu.
153 Olha para o meu sofrimento e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Itakdogak anhan ta ihwangak te hidiyey kinalim.
154 Defende a minha causa e resgata-me; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
155 Hanadan gaga-ihon tatagu ya adida mihwang te adida mangun-unud hi tugun mu.
155 A salvação está longe dos ímpios, pois eles não buscam os teus decretos.
156 APU DIOS, he-a ya huhhummok ka, kinali homkonak anhan ta ihwangak.
156 Grande é a tua compaixão, Senhor; preserva a minha vida conforme as tuas leis.
157 Dakol di buhul kun mangipaligligat ke ha-on, mu adik iwalong di tugun mu.
157 Muitos são os meus adversários e os meus perseguidores, mas eu não me desvio dos teus estatutos.
158 Kahingngitak nadan nangiwalong ke he-a te adida un-unudon di tugun mu.
158 Com grande desgosto vejo os infiéis, que não obedecem à tua palavra.
159 APU DIOS, ihwangak anhan gapu nah adi malumman an pamhod mun ha-on te tibom ken ongal di naminhod ku nadah tugun mu.
159 Vê como amo os teus preceitos! Dá-me vida, segundo o teu amor leal.
160 Makulug am-in di kalim. Limpiyu ya munnanong am-in di tugun mu.
160 A verdade é a essência da tua palavra, e todas as tuas justas ordenanças são eternas.
161 Hanadan tatagun ongal di kabaelan da ya paligatonak takon di maid di numbahulak, mu nanongnan un-unudok di tugun mu.
161 Os poderosos perseguem-me sem motivo, mas é diante da tua palavra que o meu coração treme.
162 Gapu nadah kinalim an kiphodak ya mun-am-amlongak umat hi amlong nan tagun himmamak hi balituk.
162 Eu me regozijo na tua promessa como alguém que encontra grandes despojos.
163 Kahingngitak ya umipaboh-ol ke ha-on di langkak. Mu hana ken tugun mu ya pakappinhod ku.
163 Odeio e detesto a falsidade, mas amo a tua lei.
164 Dayawon dakah mamimpituh hin-algo gapu nadah makaphod an tugun mu.
164 Sete vezes por dia eu te louvo por causa das tuas justas ordenanças.
165 Hanadan tatagun pinhod dan un-unudon di tugun mu ya luminggop da ya maid di humlun hi eda kahaulan ta aton day gaga-iho.
165 Os que amam a tua lei desfrutam paz, e nada há que os faça tropeçar.
166 APU DIOS, madinolak an munho-ho-od hi pangihwangam ke ha-on, ta hidiye nan nanongnan un-unudok di tugun mu.
166 Aguardo a tua salvação, Senhor, e pratico os teus mandamentos.
167 Paka-un-unudok di tugun mu te pakappinhod ku.
167 Obedeço aos teus testemunhos; amo-os infinitamente!
168 He-a, APU DIOS ya inilam di pangi-ek ot inilam an inun-unud kuy tugun mu.
168 Obedeço a todos os teus preceitos e testemunhos, pois conheces todos os meus caminhos.
169 APU DIOS, hana ot ta donglom tun pumpahpahmokak an mumpabaddang ke he-a ya baddanganak an mun-awat an hidiyey kinalim.
169 Chegue à tua presença o meu clamor, Senhor! Dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Om, donglom anhan di dasal kut ihwangak an hidiye kinalim.
170 Chegue a ti a minha súplica. Livra-me, conforme a tua promessa.
171 Daydayawon dakat nangamung te ituttudum ke ha-on di tugun mu.
171 Meus lábios transbordarão de louvor, pois me ensinas os teus decretos.
172 Ya ikantak di mipanggep nadan tugun mu te limpiyu dan am-in.
172 A minha língua cantará a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Mundadaan ka anhan ta nangamung an mamaddang ke ha-on te inun-unud kuy tugun mu.
173 Com tua mão vem ajudar-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 APU DIOS, ihwangak kuman he-a. Hay tugun mu ya umipaamlong ke ha-on.
174 Anseio pela tua salvação, Senhor, e a tua lei é o meu prazer.
175 Om, ihwangak anhan ta tumaguwak ta dayawon daka ya hana ot ta baddanganak nadah tugun mu.
175 Permite-me viver para que eu te louve; e que as tuas ordenanças me sustentem.
176 Umatak nah kalneron natalak an humanawwangan, kinali umali ka anhan an manamak ke ha-on an muttatyum te nanongnan un-unudok di tugun mu.
176 Andei vagando como ovelha perdida; vem em busca do teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.