Salmos 119
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NAA
1 Umamlong nan limpiyun tagun un-unudonay tugun APU DIOS.
1 Bem-aventurados os irrepreensíveis no seu caminho, que andam na lei do
2 Ya athidi bon umamlong nan tagun ipaanhanay pangun-unudanah tugun APU DIOS.
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos e o buscam de todo o coração;
3 Adina aton di gaga-iho te nan pinhod APU DIOS di atona.
3 não praticam iniquidade e andam nos seus caminhos.
4 Indat mu, APU DIOS, nadan tugun mun dakami ta un-unudon mit nangamung
4 Tu ordenaste os teus preceitos, para que os cumpramos à risca.
5 Ya hana ot ta dadiyey un-unudok.
5 Quem dera fossem firmes os meus passos, para que eu observe os teus decretos.
6 Te deket un-unudok am-in nadan tugun mu ya maid di humlun hi ek kibabainan.
6 Então não terei de que me envergonhar, quando considerar todos os teus mandamentos.
7 Ya hanah pun-adalak nadah maandong an tugun mu ya limpiyuy puhuk an mundayaw ke he-a.
7 Eu te darei graças com integridade de coração, quando tiver aprendido os teus retos juízos.
8 Un-unudok am-in di tugun mu, APU DIOS. Adiyak anhan iwalong.
8 Cumprirei os teus decretos; não me desampares jamais. Bete
9 Nganney aton di ohan kat-agun tagut limpiyuy nitaguwanan maid di atonah gaga-iho? Mahapul an mangun-unud hi tugun APU DIOS.
9 De que maneira poderá o jovem guardar puro o seu caminho? Observando-o segundo a tua palavra.
10 APU DIOS, atok am-in di kabaelak an mangat hi pinhod mu, mu mahapul kuy baddang mut adik iwalong di tugun mu.
10 De todo o coração te busquei; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Ihaha-ad kuh nomnom kuy tugun mu ta adiyak munliwat.
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 Dayawon daka, APU DIOS. Ituddum anhan di maphod an atok ta miunnud nah pinhod mu.
12 Bendito és tu, Senhor ; ensina-me os teus decretos.
13 Ipanidwak nadan tugun muh nomnom ku.
13 Com os lábios tenho narrado todos os juízos da tua boca.
14 Ong-ongal di amlong kun mangun-unud hi tugun mu, mu nadan dakol an ikadangyan.
14 Mais me alegro com o caminho dos teus testemunhos do que com todas as riquezas.
15 Kinali adaadalok ya ihaha-ad kuh nomnom ku nadan tugun mu.
15 Meditarei nos teus preceitos e às tuas veredas terei respeito.
16 Om, maka-amlongak an mangun-unud nadah tugun mu ya adik iwalong.
16 Terei prazer nos teus decretos; não me esquecerei da tua palavra. Guímel
17 Atom anhan di maphod ke ha-on an muttatyum ta mitaguwak ya un-unudok di kalyom an atok.
17 Sê generoso com o teu servo, para que eu viva e observe a tua palavra.
18 Diyatom di matak ta tibok di kakinaphod nadan tugun mu.
18 Desvenda os meus olhos, para que eu contemple as maravilhas da tua lei.
19 Nakatang ya abuy kitaguwak tuh luta. Ya mahapul kuy tugun mun mangipaduttuk hi biyag ku. Kinali baddanganak anhan an mun-awat ke dadiyen tugun mu.
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Pinhod kun abun inilaon nadan tugun mu ta un-unudok.
20 Consumida está a minha alma por desejar, incessantemente, os teus juízos.
21 Boh-olam nadan naidutan an mumpahhiyan adi mangun-unud hi tugun mu.
21 Tu repreendes os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Adim anhan iabulut didan manaltalangga ya mumpadngol ke ha-on te inun-unud kuy tugun mu.
22 Tira de sobre mim os insultos e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 Takon nadan aap-apu ya nunhuhummangan dah aton dan ha-on, mu punnanongok an adaadalon di tugun mu.
23 Assentaram-se príncipes e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus decretos.
24 Umipaamlong ke ha-on nadan tugun mu te dadiyey manugun ke ha-on.
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer, são os meus conselheiros. Dálete
25 Ad uwani ya nibakilangak tuh luta te nakaddismayaak, mu patulidonak anhan te hidiyey kinalim.
25 A minha alma está apegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Apu, kinalik ke he-an am-in di wadah nomnom ku ya hinumangak. Daan mo anhan ta ituttudum di pinhod mun atok.
26 Eu te expus os meus caminhos, e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
27 Ya ituttudum di ine-en di tugun mut maawatak nadan makakkaphod an inat mun umipamodwong.
27 Faze-me compreender o caminho dos teus preceitos, e meditarei nas tuas maravilhas.
28 U-umyungak an abu, mu patulidonak te hidiyey kinalim.
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Apu, baddanganak an mangat hi niptok ta bokon hay gaga-ihoy atok. Ya gapuh ulem ya ituttudum nimpe ke ha-on nadan tugun mu.
29 Afasta de mim o caminho da falsidade e favorece-me com a tua lei.
30 Impakudukdul kun mangun-unud ke he-a ya in-ohhak hi nomnom kuy mipanggep hi tugun mu.
30 Escolhi o caminho da fidelidade e decidi seguir os teus juízos.
31 Uggek inwalong di tugun mu, APU DIOS, kinali adim anhan iabulut an eyak mibabain.
31 Aos teus testemunhos me apego; não permitas, que eu seja envergonhado.
32 Gagaidak an mangun-unud hi tugun mu te inilak an idat muy ong-ongal an pun-awat ku nadah pinhod mun atok.
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando me deres mais entendimento. Hê
33 APU DIOS, ituttudum di atok an mangun-unud nadah tugun mut un-unudok ta nangamung.
33 Ensina-me, Senhor , o caminho dos teus decretos, e os seguirei até o fim.
34 Baddanganak an mun-awat nadah tugun mut ipaanhan kuy pangun-unudak am-in ke dadiye.
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei; de todo o coração a cumprirei.
35 Om, baddanganak an mangun-unud ke dadiyen tugun mu te umipaamlong dan ha-on.
35 Guia-me pela vereda dos teus mandamentos, pois nela encontro felicidade.
36 Ya wadaom di pamhod kun mangun-unud hi tugun mut bokon hay kumadangyanak di ek gamgaman.
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos e não à cobiça.
37 Ya baddanganak bot bokon nadan maid di hilbinay ek gamgaman. Ya paphodonak mipuun nah kinalim.
37 Desvia os meus olhos, para que não vejam a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Ipaannung mun ha-on an muttatyum di kinalim an kiphodan nadan makangngun-unud ke he-a.
38 Confirma ao teu servo a tua promessa feita aos que te temem.
39 Ya adim anhan iabulut an ek aton nadan itattakut kun maat an kibabainak. Inilak an makaphod nadan tugun mu ya mabaddanganak ten un-unudok.
39 Afasta de mim a afronta, que me causa medo, porque os teus juízos são bons.
40 Pakappinhod kun un-unudon di tugun mu. Daan mo anhan ta baliwam di pangi-ek mipuun hi kaphod mu.
40 Eis que tenho suspirado pelos teus preceitos; vivifica-me por tua justiça. Vau
41 APU, ipatibom nan nahamad an pamhod mun ha-on ta ihwangak mipuun nah kinalim.
41 Venham também sobre mim as tuas misericórdias, e a tua salvação, segundo a tua promessa.
42 Ta mabalin mon humangok nadan mumpadngol ke ha-on te madinolak hi kalim.
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois confio na tua palavra.
43 Ya baddanganak ta hay makulug di kalyok te madinolak hi tugun mu.
43 Não tires jamais de minha boca a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Punnanongok an mangun-unud ta nangamung hi tugun mu.
44 Assim, observarei continuamente a tua lei, para todo o sempre.
45 Ta malinggopak an mumbibiyag te un-unudok di tugun mu.
45 Andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 Ek ipainilah papatul di mipanggep hi tugun mu ya adik ibabain.
46 Também falarei dos teus testemunhos na presença dos reis e não me envergonharei.
47 Man-uke ya mun-am-amlongak an mangun-unud nadah tugun mu te dadiyey pinpinhod ku.
47 Terei prazer nos teus mandamentos, os quais eu amo.
48 Om, lispituwok nadan tugun mun pinpinhod ku ya nomnomnomok di mipanggep ke dadiye.
48 Para os teus mandamentos, que amo, levantarei as mãos e meditarei nos teus decretos. Zaine
49 APU, nomnomom anhan nan kinalim an kiphodak an muttatyum te hidiyey umidat hi namnamak.
49 Lembra-te da promessa que fizeste ao teu servo, na qual me tens feito esperar.
50 Hidiyen hinamad mun kinaliy mangalubyag ke ha-on hin waday ligat ku.
50 O que me consola na minha angústia é isto: que a tua palavra me vivifica.
51 Takon di tanaltalanggaanak nadah mumpahhiyan tatagu ya nanongnan adik itikod an mangun-unud hi tugun mu.
51 Os soberbos zombam continuamente de mim, mas eu não me afasto da tua lei.
52 APU DIOS, nonomnomok an dadiyen tugun mu dih doney umipaalubyag ke ha-on
52 Lembro-me dos teus juízos de outrora e me consolo, ó
53 Deket tibtibok nadan gaga-ihon tatagun ngohayon day tugun mu ya namahig di boh-ol ku.
53 De mim se apoderou a indignação, por causa dos pecadores que abandonaram a tua lei.
54 Ya ad uwanin nakatang an kitaguwak tuh luta ya ikankantak di mipanggep hi tugun mu.
54 Os teus decretos são motivo dos meus cânticos, na casa da minha peregrinação.
55 APU DIOS, takon nah hilong ya nomnomon daka, kinali ipaanhan kun un-unudon nadan tugun mu.
55 Lembro-me, Senhor , do teu nome, durante a noite, e observo a tua lei.
56 Umipaamlong ke ha-on di pangun-unudak hi tugun mu.
56 Isto é assim comigo, porque guardo os teus preceitos. Hete
57 He-a ya abu, APU DIOS di mahapul ku. Hamadok an kalyon an un-unudok di tugun mu.
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 Ya homkonak anhan an hidiyey kinalim.
58 De todo o coração, imploro a tua graça; compadece-te de mim, segundo a tua palavra.
59 Handih nomnomnomok di pangi-ek ya pakudukdulok an mangun-unud hi tugun mu.
59 Penso nos meus caminhos e volto os meus passos para os teus testemunhos.
60 Kinali un-unudok di tugun mun adik baybayaggon.
60 Apresso-me, não me demoro a praticar os teus mandamentos.
61 Takon di indadaan nadan gaga-ihon tataguy bitun kaknaak, ya adik iwalong di tugun mu.
61 Laços de perversos me cercam, mas não me esqueço da tua lei.
62 Bumangunak nah gawan di hilong ta dayawon daka te maandong dadiyen tugun mu.
62 No meio da noite eu me levanto para te dar graças, por causa dos teus retos juízos.
63 Ha-oy ke pe ya makihayyupak nadah pinhod nan paamlongon daka ya mangun-unud hi tugun mu.
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 APU DIOS, matiboy ongal an pamhod mu tuh luta takon di daana. Ituttudum ke ha-on di mipanggep hi tugun mu.
64 A terra, Senhor , está cheia da tua bondade; ensina-me os teus decretos. Tete
65 APU DIOS, impatibom ke ha-on an muttatyum di maphod te hidiyey kinalim.
65 Tens sido bom para o teu servo,
66 Ya ituttudum ke ha-on nadan mahapul an inilaok ya pumbalinonak an nalaing ya nanomnoman te mundinolak hi tugun mu.
66 Ensina-me bom juízo e conhecimento, pois creio nos teus mandamentos.
67 Handi ya kinastiguwak te nihallay at-attok, mu ad uwani ya un-unudok di tugun mu.
67 Antes de ser afligido, eu andava errado, mas agora guardo a tua palavra.
68 Makaphod ka ya maule ka. Ituttudum ke ha-on di mipanggep hi tugun mu.
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus decretos.
69 Hanadan mumpahhiyan tatagu ya nangapya dah langkak mipanggep ke ha-on. Mu hay kakulugana ya paka-un-unudok di tugun mu.
69 Os soberbos têm forjado mentiras contra mim, mas eu guardo de todo o coração os teus preceitos.
70 Makudang di pun-awat dadiyen tatagu, mu ha-on ke pe ya pun-amlongak di tugun mu.
70 O coração deles se tornou insensível, como se fosse de sebo; mas eu me alegro na tua lei.
71 Kinastiguwak, mu kiphodak hidiye te inadal ku moy ine-en nadan tugun mu.
71 Foi bom que eu tivesse passado pela aflição, para que aprendesse os teus decretos.
72 Nabalbalol ke ha-on di tugun mu, mu hay kalibulibun balituk ya silber.
72 Para mim vale mais a lei que procede da tua boca do que milhares de peças de ouro ou de prata. Iode
73 He-ay nunlutun ha-on, baddanganak an mun-awat nadah tugun mut un-unudok.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que eu aprenda os teus mandamentos.
74 Hanadan ipaanhan day pangatan dah pinhod mu ya umamlong dah panib-an dan ha-on te madinolak an ipaannung muy kinalim.
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem, porque na tua palavra tenho esperado.
75 APU DIOS, inilak an maphod am-in di nomnomom an aton takon nan nangastiguwam ke ha-on.
75 Bem sei, ó Senhor , que os teus juízos são justos e que com fidelidade me afligiste.
76 Hana ot ta maalubyagak nah adi malumman an pamhod mu an hidiye din kinalim ke ha-on an muttatyum.
76 Que a tua bondade me sirva de consolo, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Homkonak anhan ta tumaguwak te pun-amlongak di tugun mu.
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que eu viva; pois na tua lei está o meu prazer.
78 Ha-oy ya ipaanhan kun adalon nadan tugun mu, mu nada ken mumpahhiya ya hana ot ta maba-inan da gapu nadah nalgom an ipabahul dan ha-on.
78 Envergonhados sejam os soberbos por me haverem oprimido injustamente; eu, porém, meditarei nos teus preceitos.
79 Ya hana ot ta nadan mundayaw ke he-a an nanginilah tugun mu ya mihayyup dan ha-on.
79 Voltem-se para mim os que te temem e os que conhecem os teus testemunhos.
80 APU DIOS, hana ot ta baddanganak ta paka-un-unudok di tugun mut adiyak mibabain.
80 Seja o meu coração irrepreensível nos teus decretos, para que eu não seja envergonhado. Cafe
81 Immingleyak mon munho-ho-od hi pangihwangam ke ha-on, mu takon di athidi ya madinolak hi kalim.
81 A minha alma desfalece, aguardando a tua salvação; porém espero na tua palavra.
82 Takon anhan ot hahalipat-ak di pangipaannungam kediyen kinalim an atom, mu immingleyak mo nimpen munhood ot kanak di “Kon-anan tuy pamaddangam ke ha-on?”
82 Os meus olhos esmorecem de tanto esperar por tua promessa, e pergunto: “Quando me consolarás?”
83 Maid di hilbik, umatak nah daan an kimmulhin bolat di aggayam an adi mo mabalin an pangiha-adan hi mainum, mu takon di athidi ya nanongnan un-unudok di tugun mu.
83 Já me assemelho a um odre na fumaça, mas não me esqueço dos teus decretos.
84 Apu, kon munho-ho-odak ta inggana? Kon-anay pangastiguwam hanadah mangipaligligat ke ha-on?
84 Quantos vêm a ser os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 Hanadan mumpahhiyan tatagun kahing hi tugun mu ya nungka-ut dah bitun kaknaak.
85 Para mim abriram covas os soberbos, que não andam conforme a tua lei.
86 Midinol am-in di tugun mu, kinali un-unudok yaden paligligatonak hi maid di gapuna. Ta hidiye nan baddanganak anhan!
86 Todos os teus mandamentos são verdadeiros. Ajuda-me, pois sou perseguido injustamente.
87 Dandanin patayonak ke dadiyen buhul ku, mu uggek inwalong di tugun mu.
87 Quase acabaram comigo, na terra; mas eu não deixo os teus preceitos.
88 Ihwangak anhan ta pangipatibom nah adi malumman an pamhod mu ta un-unudok di tugun mu.
88 Vivifica-me, segundo a tua misericórdia, e guardarei os testemunhos que procedem de tua boca. Lâmede
89 APU DIOS, inhamad muy kalim hi langit te hidiyen kalim ya munnananong ta nangamung umat hi langit.
89 Para sempre, ó Senhor , a tua palavra está firmada no céu.
90 Athidi bon munnananong ta nangamung di pamaptok mu nadah mahanhanot an holag di tagu ya umat tuh lutan lintum an munnananong ta nangamung nah nipab-unana.
90 A tua fidelidade se estende de geração em geração; fundaste a terra, e ela permanece.
91 Ya gapuh olden mu ya nunnanong ingganad uwani nadan lintum nah niatan da.
91 Conforme os teus juízos, assim tudo se mantém até hoje; porque todas as coisas estão ao teu dispor.
92 Gulat nat maid di tugun mun umipaamlong ke ha-on ya wadan nateyak hi nabayag te namahig di hinolholtap ku.
92 Se a tua lei não tivesse sido o meu prazer, há muito eu teria perecido na minha angústia.
93 Ya gapu nimpe nadah tugun mu ya nanongnan mataguwak, kinali adik iwalong dadiye.
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que me tens dado vida.
94 Ihwangak, APU te taguwak ke he-a ya inun-unud kuy tugun mu.
94 Sou teu; salva-me, pois eu busco os teus preceitos.
95 Botbotakkonak nadah gaga-ihon tatagut patayonak, mu takon di athidi ya adiyak tumakut te nonomnomok di tugun mu.
95 Os ímpios me espreitam para me destruir, mas eu considero os teus testemunhos.
96 Ininnilak an takon di makakkaphod di nganneh diye ya waday pungkudangana, mu hay tugun mu ya maid di kudang na te makakkaphod an abu.
96 Tenho visto que toda perfeição tem o seu limite; mas o teu mandamento é ilimitado. Mem
97 Pakappinhod kuy tugun mu ya hidiyey nonomnomok ta nangamung.
97 Quanto amo a tua lei! É a minha meditação todo o dia!
98 Om, nonomnomok ta nangamung di tugun mu ya mungkad-uman di laing ku mu nadan buhul ku.
98 O teu mandamento me torna mais sábio do que os meus inimigos, porque eu o tenho sempre comigo.
99 Ong-ongal di pun-awat kuh ine-em mu nadan muntuttudun ha-on te adaadalok di mipanggep hi tugun mu.
99 Compreendo mais do que todos os meus mestres, porque medito nos teus testemunhos.
100 Ya nanomnomanak mu nadan aam-ama te un-unudok di tugun mu.
100 Sou mais entendido do que os idosos, porque guardo os teus preceitos.
101 Inwalong kun am-in di gaga-ihon pangi-e ta paka-un-unudok di tugun mu.
101 De todo mau caminho desvio os meus pés, para observar a tua palavra.
102 Uggek inwalong di tugun mu te he-a mismuy nuntuttudun ha-on.
102 Não me afasto dos teus juízos, pois tu me ensinas.
103 Mialig an malmalummiiy tugun mu, mu hay iyyukan.
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais que o mel à minha boca.
104 Nanomnomanak ya limmaingak gapuh tugun mu, ot ad uwani ya kahingngitak mon am-in di ngannen gaga-iho.
104 Por meio dos teus preceitos, consigo entendimento; por isso, detesto todo caminho de falsidade. Num
105 Paddungnay dilag nan tugun mun pat-alanay dalanok.
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, é luz para os meus caminhos.
106 Ta hidiye nan punnanongok nan insapatak an un-unudok nadan maphod an tugun mu.
106 Jurei e confirmei o juramento de guardar os teus retos juízos.
107 APU DIOS, baddanganak anhan ta tumaguwak an hidiyey kinalim te namahig an abu tun punholholtapak.
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, segundo a tua palavra.
108 Abulutom anhan tun dasal kuh pumpasalamat kun he-a ya ituttudum, APU DIOS, ke ha-on di tugun mu.
108 Aceita, Senhor , a espontânea oferenda dos meus lábios e ensina-me os teus juízos.
109 Adik iwalong an mangun-unud hi tugun mu, takon di hidiyey humlun hi katayak.
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto, não me esqueço da tua lei.
110 Uggek inwalong di tugun mu takon di nangapya nadan gaga-ihon tataguh bitun kaknaak.
110 Os ímpios armam ciladas contra mim, mas eu não me desvio dos teus preceitos.
111 Hanan tugun muy ibilang kun munnananong an odon ku, te hidiyey umipaamlong ke ha-on.
111 Os teus testemunhos, recebi-os por legado perpétuo, porque são a alegria do meu coração.
112 Inhamad kuh nomnom kun un-unudok ta nangamung di tugun mu.
112 Inclino o coração a guardar os teus decretos, para sempre, até o fim. Sâmeque
113 Kahingngitak nadan munhalinduwan mangun-unud hi tugun mu. Ha-oy ke pe ya pakappinhod kun un-unudon di tugun mu.
113 Detesto a falsidade, porém amo a tua lei.
114 He-ay kihikugak ya mialig kan happiyok, kinali madinolak hi kalim.
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; na tua palavra eu espero.
115 Mange-ele kayun gaga-ihon tatagu, adi kayu mihayyup ke ha-on. Ha-oy ke pe ya un-unudok di tugun nan Dios ku.
115 Afastem-se de mim, malfeitores; quero guardar os mandamentos do meu Deus.
116 Apu, pal-otonak ta tumaguwak an hidiyey kinalim. Adiyak anhan dismayaon nah namnamaok.
116 Ampara-me, segundo a tua promessa, para que eu viva; não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
117 Baddanganak ta mihwangak hi ad-adin maat ke ha-on ta waday innuk an mangun-unud ta nangamung hi tugun mu.
117 Sustenta-me, e serei salvo e sempre atentarei para os teus decretos.
118 Mu nadan adi mangun-unud hi tugun mu ya inwalong mu dida ot maid di hilbin di punha-haul da.
118 Desprezas os que se desviam dos teus decretos, porque a astúcia deles é vã.
119 He-a ya iwalong mu nadan gaga-ihon tatagun umat hi lugit an miwele, kinali pakappinhod kun un-unudon di tugun mu.
119 Rejeitas, como escória, todos os ímpios da terra; por isso, amo os teus testemunhos.
120 Gumayonggongak hi takut kun he-a ya tumakutak nah punhumalyam.
120 Meu corpo treme de medo de ti, e temo os teus juízos. Aim
121 Maphod ya niptok di inat ku, kinali adiyak anhan iwalong ta adi aton di buhul kun ha-on di ngannen pinhod dan aton.
121 Tenho praticado juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 Daan anhan ta ipaptok muy kiphodak an muttatyum. Ya adim iabulut an eyak punholholtapon hanadah mumpahhiyan tatagu.
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não permitas que os soberbos me oprimam.
123 Mungkama-id di namnamak te nabayag an hinhin-od kuy pangipaannungam nah kinalim handi an ihwang muy tatagum, yaden ad-addim ipaannung.
123 Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 Atom di ngannen pinhod mun aton ke ha-on mipuun nah ongal an pamhod mut ituttudum ke ha-on nadan tugun mu.
124 Trata o teu servo segundo a tua misericórdia e ensina-me os teus decretos.
125 Muttatyuwak ke he-a, kinali baddanganak an mun-awat nadah tuttudum ta inilaok ya ta maawatak.
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 Ad uwaniy pangastiguwam, APU DIOS, nadah tatagu te adida un-unudon di tugun mu.
126 Já é tempo de entrar em ação, ó pois a tua lei está sendo violada.
127 Pakappinhod kuy tugun mu, mu nan namahman balituk.
127 Amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro refinado.
128 Ya gapu te inilak an makaphod am-in nadan tugun mu ya kahingngitak di ad-adin pangi-e.
128 Por isso, considero, em tudo, retos todos os teus preceitos e detesto todo caminho de falsidade. Pê
129 Om, makaphod am-in nadan tugun mu, ta hidiye nan paka-un-unudok dida.
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; por isso, a minha alma os observa.
130 Hay panginilaan hanadah tugun muy umidat hi kanomnoman ya pun-awat nadah makudang di inila da.
130 A revelação das tuas palavras traz luz e dá entendimento aos simples.
131 Ta hidiye nan ha-oy ke ya hay pamhod kun manginila nadah tugun mu ya umat hi pamhod kuh danum ten nakauwoak.
131 Abro a boca e suspiro, porque desejo os teus mandamentos.
132 Tibonak anhan ta homkonak umat hi pangat mun am-in hanadah naminhod ke he-a.
132 Volta-te para mim e tem compaixão, como costumas fazer aos que amam o teu nome.
133 Ya ipaduttukak anhan te hidiyey kinalim ta am-in di atok ya mipuun hi tugun mut adik aton di gaga-iho.
133 Firma os meus passos na tua palavra, e não permitas que nenhuma iniquidade me domine.
134 Ihwangak anhan hi aton nadan mangipaligligat ke ha-on ta un-unudok di tugun mu.
134 Livra-me da opressão dos homens, e guardarei os teus preceitos.
135 Ipagibok muy ulem ke ha-on an muttatyum ya ituttudum ke ha-on di tugun mu.
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo e ensina-me os teus decretos.
136 Namahig di luwak an mialig hi wa-el te adi un-unudon di tataguy tugun mu.
136 Meus olhos vertem rios de lágrimas, porque os outros não guardam a tua lei. Tsadê
137 APU DIOS, makaphod ka ya maandong nadan tugun mu.
137 Justo és tu, Senhor , e retos são os teus juízos.
138 Ya niptok ya midinol nadan tuttudum.
138 Os teus testemunhos, tu os ordenaste com retidão e com absoluta fidelidade.
139 Paddungnay mundadalang di boh-ol ku te kahingon nadan buhul kuy tugun mu.
139 O meu zelo me consome, porque os meus adversários se esquecem da tua palavra.
140 He-a ya paannungom am-in di kalyom, kinali nakaballol dadiye ke ha-on.
140 Puríssima é a tua palavra; por isso, o teu servo a estima.
141 Takon di pakapihullonak hi tatagu ya adiyak ibilang ya adik iwalong nadan tugun mu.
141 Sou pequeno e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
142 Munnanong ta nangamung di kaphod mu ya makulug di tugun mu.
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a própria verdade.
143 Paamlongonak nadah tugun mu, takon di dakol di ligat ku ya dakol di pundanagak.
143 Sobre mim vieram tribulação e angústia, mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Baddanganak anhan an mun-awat nadah maandong ta nangamung an tugun mu ta tumaguwak.
144 Eterna é a justiça dos teus testemunhos; dá-me entendimento, e viverei. Cofe
145 APU DIOS, ihamahamad ku kattog an mundasal ta ibagak anhan an humangom di dasal kut un-unudok nadan tugun mu.
145 De todo o coração eu te invoco; ouve-me, observo os teus decretos.
146 Idasal kun ihwangak anhan ta un-unudok nadan tugun mu.
146 Clamo a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Bumangunak nah mungkabigat ta mundasalak ta mumpabaddangak ke he-a te mundinolak nah kalim.
147 Levanto-me antes do amanhecer e clamo; na tua palavra, espero confiante.
148 Adiyak pakahuyop nah hilong hi punnomnom ku nadah tuttudum.
148 Fico acordado nas vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
149 APU DIOS, adi malumman di pamhod mu, ta hidiye nan donglom anhan di dasal ku mipuun hi kinalimpiyum. Ya homkonak ta tumaguwak.
149 Ouve, Senhor , a minha voz, segundo a tua bondade; vivifica-me, segundo os teus juízos.
150 Deyan mungkih-up nadan mangipaligligat ke ha-on. Dida nadan adi mangun-unud hi tugun mu.
150 Aproximam-se de mim os que seguem a maldade; eles se afastam da tua lei.
151 Mu madinolak an wada ka, APU DIOS an mamaddang ke ha-on. Ya inilak an maat am-in nadan olden mun maat.
151 Tu estás perto, Senhor , e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Ininnilak tuwali handi an nadan tugun mu ya adida mumbaliw, mu munnananong ta nangamung.
152 Quanto aos teus testemunhos, há muito sei que os estabeleceste para sempre. Rexe
153 APU, tibom anhan tun punholholtapak ta ihwangak te uggek intikod an mangun-unud hi tugun mu.
153 Olha para a minha aflição e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Itakdogak anhan ta ihwangak te hidiyey kinalim.
154 Defende a minha causa e liberta-me; vivifica-me, segundo a tua promessa.
155 Hanadan gaga-ihon tatagu ya adida mihwang te adida mangun-unud hi tugun mu.
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não procuram os teus decretos.
156 APU DIOS, he-a ya huhhummok ka, kinali homkonak anhan ta ihwangak.
156 Muitas, Senhor , são as tuas misericórdias; vivifica-me, segundo os teus juízos.
157 Dakol di buhul kun mangipaligligat ke ha-on, mu adik iwalong di tugun mu.
157 São muitos os meus perseguidores e os meus adversários, mas eu não me desvio dos teus testemunhos.
158 Kahingngitak nadan nangiwalong ke he-a te adida un-unudon di tugun mu.
158 Vi os infiéis e senti desgosto, porque não guardam a tua palavra.
159 APU DIOS, ihwangak anhan gapu nah adi malumman an pamhod mun ha-on te tibom ken ongal di naminhod ku nadah tugun mu.
159 Vê como amo os teus preceitos; vivifica-me, segundo a tua bondade.
160 Makulug am-in di kalim. Limpiyu ya munnanong am-in di tugun mu.
160 As tuas palavras são em tudo verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre. Chim
161 Hanadan tatagun ongal di kabaelan da ya paligatonak takon di maid di numbahulak, mu nanongnan un-unudok di tugun mu.
161 Poderosos me perseguem sem motivo, mas o que o meu coração teme é a tua palavra.
162 Gapu nadah kinalim an kiphodak ya mun-am-amlongak umat hi amlong nan tagun himmamak hi balituk.
162 Alegro-me nas tuas promessas, como quem acha grandes despojos.
163 Kahingngitak ya umipaboh-ol ke ha-on di langkak. Mu hana ken tugun mu ya pakappinhod ku.
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua lei.
164 Dayawon dakah mamimpituh hin-algo gapu nadah makaphod an tugun mu.
164 Sete vezes por dia, eu te louvo pela justiça dos teus juízos.
165 Hanadan tatagun pinhod dan un-unudon di tugun mu ya luminggop da ya maid di humlun hi eda kahaulan ta aton day gaga-iho.
165 Grande paz têm os que amam a tua lei; para eles não há nada que os faça tropeçar.
166 APU DIOS, madinolak an munho-ho-od hi pangihwangam ke ha-on, ta hidiye nan nanongnan un-unudok di tugun mu.
166 Espero, Senhor , na tua salvação e cumpro os teus mandamentos.
167 Paka-un-unudok di tugun mu te pakappinhod ku.
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; eu os amo profundamente.
168 He-a, APU DIOS ya inilam di pangi-ek ot inilam an inun-unud kuy tugun mu.
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, pois na tua presença estão todos os meus caminhos. Tau
169 APU DIOS, hana ot ta donglom tun pumpahpahmokak an mumpabaddang ke he-a ya baddanganak an mun-awat an hidiyey kinalim.
169 Chegue a ti, Senhor , a minha súplica; dá-me entendimento, segundo a tua palavra.
170 Om, donglom anhan di dasal kut ihwangak an hidiye kinalim.
170 Chegue a minha petição à tua presença; livra-me segundo a tua palavra.
171 Daydayawon dakat nangamung te ituttudum ke ha-on di tugun mu.
171 Que os meus lábios te louvem, pois me ensinas os teus decretos.
172 Ya ikantak di mipanggep nadan tugun mu te limpiyu dan am-in.
172 Que a minha língua celebre a tua lei, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Mundadaan ka anhan ta nangamung an mamaddang ke ha-on te inun-unud kuy tugun mu.
173 Que a tua mão venha me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
174 APU DIOS, ihwangak kuman he-a. Hay tugun mu ya umipaamlong ke ha-on.
174 Anseio pela tua salvação, a tua lei é o meu prazer.
175 Om, ihwangak anhan ta tumaguwak ta dayawon daka ya hana ot ta baddanganak nadah tugun mu.
175 Que eu possa viver para te louvar; e que os teus juízos me ajudem.
176 Umatak nah kalneron natalak an humanawwangan, kinali umali ka anhan an manamak ke ha-on an muttatyum te nanongnan un-unudok di tugun mu.
176 Ando errante como ovelha perdida; procura o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.