Salmos 119

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Umamlong nan limpiyun tagun un-unudonay tugun APU DIOS.
1 Bem-aventurados os que trilham caminhos retos e andam na lei do Senhor .
2 Ya athidi bon umamlong nan tagun ipaanhanay pangun-unudanah tugun APU DIOS.
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos e o buscam de todo o coração.
3 Adina aton di gaga-iho te nan pinhod APU DIOS di atona.
3 E não praticam iniquidade, mas andam em seus caminhos.
4 Indat mu, APU DIOS, nadan tugun mun dakami ta un-unudon mit nangamung
4 Tu ordenaste os teus mandamentos, para que diligentemente os observássemos.
5 Ya hana ot ta dadiyey un-unudok.
5 Tomara que os meus caminhos sejam dirigidos de maneira a poder eu observar os teus estatutos.
6 Te deket un-unudok am-in nadan tugun mu ya maid di humlun hi ek kibabainan.
6 Então, não ficaria confundido, atentando eu para todos os teus mandamentos.
7 Ya hanah pun-adalak nadah maandong an tugun mu ya limpiyuy puhuk an mundayaw ke he-a.
7 Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido os teus justos juízos.
8 Un-unudok am-in di tugun mu, APU DIOS. Adiyak anhan iwalong.
8 Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente. Bete.
9 Nganney aton di ohan kat-agun tagut limpiyuy nitaguwanan maid di atonah gaga-iho? Mahapul an mangun-unud hi tugun APU DIOS.
9 Como purificará o jovem o seu caminho? Observando- o conforme a tua palavra.
10 APU DIOS, atok am-in di kabaelak an mangat hi pinhod mu, mu mahapul kuy baddang mut adik iwalong di tugun mu.
10 De todo o meu coração te busquei; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 Ihaha-ad kuh nomnom kuy tugun mu ta adiyak munliwat.
11 Escondi a tua palavra no meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 Dayawon daka, APU DIOS. Ituddum anhan di maphod an atok ta miunnud nah pinhod mu.
12 Bendito és tu, ó Senhor ! Ensina-me os teus estatutos.
13 Ipanidwak nadan tugun muh nomnom ku.
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
14 Ong-ongal di amlong kun mangun-unud hi tugun mu, mu nadan dakol an ikadangyan.
14 Folgo mais com o caminho dos teus testemunhos do que com todas as riquezas.
15 Kinali adaadalok ya ihaha-ad kuh nomnom ku nadan tugun mu.
15 Em teus preceitos meditarei e olharei para os teus caminhos.
16 Om, maka-amlongak an mangun-unud nadah tugun mu ya adik iwalong.
16 Alegrar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra. Guímel.
17 Atom anhan di maphod ke ha-on an muttatyum ta mitaguwak ya un-unudok di kalyom an atok.
17 Faze bem ao teu servo, para que viva e observe a tua palavra.
18 Diyatom di matak ta tibok di kakinaphod nadan tugun mu.
18 Desvenda os meus olhos, para que veja as maravilhas da tua lei.
19 Nakatang ya abuy kitaguwak tuh luta. Ya mahapul kuy tugun mun mangipaduttuk hi biyag ku. Kinali baddanganak anhan an mun-awat ke dadiyen tugun mu.
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Pinhod kun abun inilaon nadan tugun mu ta un-unudok.
20 A minha alma está quebrantada de desejar os teus juízos em todo o tempo.
21 Boh-olam nadan naidutan an mumpahhiyan adi mangun-unud hi tugun mu.
21 Tu repreendeste asperamente os soberbos, amaldiçoados, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Adim anhan iabulut didan manaltalangga ya mumpadngol ke ha-on te inun-unud kuy tugun mu.
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 Takon nadan aap-apu ya nunhuhummangan dah aton dan ha-on, mu punnanongok an adaadalon di tugun mu.
23 Enquanto os príncipes se conluiavam e falavam contra mim, o teu servo meditava nos teus estatutos.
24 Umipaamlong ke ha-on nadan tugun mu te dadiyey manugun ke ha-on.
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros. Dálete.
25 Ad uwani ya nibakilangak tuh luta te nakaddismayaak, mu patulidonak anhan te hidiyey kinalim.
25 A minha alma está pegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Apu, kinalik ke he-an am-in di wadah nomnom ku ya hinumangak. Daan mo anhan ta ituttudum di pinhod mun atok.
26 Meus caminhos te descrevi, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Ya ituttudum di ine-en di tugun mut maawatak nadan makakkaphod an inat mun umipamodwong.
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim, falarei das tuas maravilhas.
28 U-umyungak an abu, mu patulidonak te hidiyey kinalim.
28 A minha alma consome-se de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Apu, baddanganak an mangat hi niptok ta bokon hay gaga-ihoy atok. Ya gapuh ulem ya ituttudum nimpe ke ha-on nadan tugun mu.
29 Desvia de mim o caminho da falsidade e concede-me piedosamente a tua lei.
30 Impakudukdul kun mangun-unud ke he-a ya in-ohhak hi nomnom kuy mipanggep hi tugun mu.
30 Escolhi o caminho da verdade; propus-me seguir os teus juízos.
31 Uggek inwalong di tugun mu, APU DIOS, kinali adim anhan iabulut an eyak mibabain.
31 Apego-me aos teus testemunhos; ó Senhor , não me confundas.
32 Gagaidak an mangun-unud hi tugun mu te inilak an idat muy ong-ongal an pun-awat ku nadah pinhod mun atok.
32 Correrei pelo caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração. Hê.
33 APU DIOS, ituttudum di atok an mangun-unud nadah tugun mut un-unudok ta nangamung.
33 Ensina-me, ó Senhor , o caminho dos teus estatutos, e guardá-lo-ei até o fim.
34 Baddanganak an mun-awat nadah tugun mut ipaanhan kuy pangun-unudak am-in ke dadiye.
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei e observá-la-ei de todo o coração.
35 Om, baddanganak an mangun-unud ke dadiyen tugun mu te umipaamlong dan ha-on.
35 Faze-me andar na verdade dos teus mandamentos, porque nela tenho prazer.
36 Ya wadaom di pamhod kun mangun-unud hi tugun mut bokon hay kumadangyanak di ek gamgaman.
36 Inclina o meu coração a teus testemunhos e não à cobiça.
37 Ya baddanganak bot bokon nadan maid di hilbinay ek gamgaman. Ya paphodonak mipuun nah kinalim.
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade e vivifica-me no teu caminho.
38 Ipaannung mun ha-on an muttatyum di kinalim an kiphodan nadan makangngun-unud ke he-a.
38 Confirma a tua promessa ao teu servo, que se inclina ao teu temor.
39 Ya adim anhan iabulut an ek aton nadan itattakut kun maat an kibabainak. Inilak an makaphod nadan tugun mu ya mabaddanganak ten un-unudok.
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois os teus juízos são bons.
40 Pakappinhod kun un-unudon di tugun mu. Daan mo anhan ta baliwam di pangi-ek mipuun hi kaphod mu.
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me por tua justiça. Vau.
41 APU, ipatibom nan nahamad an pamhod mun ha-on ta ihwangak mipuun nah kinalim.
41 Venham também sobre mim as tuas misericórdias, ó Senhor , e a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 Ta mabalin mon humangok nadan mumpadngol ke ha-on te madinolak hi kalim.
42 Assim, terei que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
43 Ya baddanganak ta hay makulug di kalyok te madinolak hi tugun mu.
43 E de minha boca não tires nunca de todo a palavra de verdade, pois me atenho aos teus juízos.
44 Punnanongok an mangun-unud ta nangamung hi tugun mu.
44 Assim, observarei de contínuo a tua lei, para sempre e eternamente.
45 Ta malinggopak an mumbibiyag te un-unudok di tugun mu.
45 E andarei em liberdade, pois busquei os teus preceitos.
46 Ek ipainilah papatul di mipanggep hi tugun mu ya adik ibabain.
46 Também falarei dos teus testemunhos perante os reis e não me envergonharei.
47 Man-uke ya mun-am-amlongak an mangun-unud nadah tugun mu te dadiyey pinpinhod ku.
47 E alegrar-me-ei em teus mandamentos, que eu amo.
48 Om, lispituwok nadan tugun mun pinpinhod ku ya nomnomnomok di mipanggep ke dadiye.
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amo, e meditarei nos teus estatutos. Zain.
49 APU, nomnomom anhan nan kinalim an kiphodak an muttatyum te hidiyey umidat hi namnamak.
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 Hidiyen hinamad mun kinaliy mangalubyag ke ha-on hin waday ligat ku.
50 Isto é a minha consolação na minha angústia, porque a tua palavra me vivificou.
51 Takon di tanaltalanggaanak nadah mumpahhiyan tatagu ya nanongnan adik itikod an mangun-unud hi tugun mu.
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; apesar disso, não me desviei da tua lei.
52 APU DIOS, nonomnomok an dadiyen tugun mu dih doney umipaalubyag ke ha-on
52 Lembrei-me dos teus juízos antiquíssimos, ó Senhor , e, assim, me consolei.
53 Deket tibtibok nadan gaga-ihon tatagun ngohayon day tugun mu ya namahig di boh-ol ku.
53 Grande indignação se apoderou de mim, por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
54 Ya ad uwanin nakatang an kitaguwak tuh luta ya ikankantak di mipanggep hi tugun mu.
54 Os teus estatutos têm sido os meus cânticos no lugar das minhas peregrinações.
55 APU DIOS, takon nah hilong ya nomnomon daka, kinali ipaanhan kun un-unudon nadan tugun mu.
55 De noite, me lembrei do teu nome, ó Senhor , e observei a tua lei.
56 Umipaamlong ke ha-on di pangun-unudak hi tugun mu.
56 Isto fiz eu, porque guardei os teus mandamentos. Hete.
57 He-a ya abu, APU DIOS di mahapul ku. Hamadok an kalyon an un-unudok di tugun mu.
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que observaria as tuas palavras.
58 Ya homkonak anhan an hidiyey kinalim.
58 Implorei deveras o teu favor de todo o meu coração; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 Handih nomnomnomok di pangi-ek ya pakudukdulok an mangun-unud hi tugun mu.
59 Considerei os meus caminhos e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 Kinali un-unudok di tugun mun adik baybayaggon.
60 Apressei-me e não me detive a observar os teus mandamentos.
61 Takon di indadaan nadan gaga-ihon tataguy bitun kaknaak, ya adik iwalong di tugun mu.
61 Bandos de ímpios me despojaram; apesar disso, eu não me esqueci da tua lei.
62 Bumangunak nah gawan di hilong ta dayawon daka te maandong dadiyen tugun mu.
62 À meia-noite, me levantarei para te louvar pelos teus justos juízos.
63 Ha-oy ke pe ya makihayyupak nadah pinhod nan paamlongon daka ya mangun-unud hi tugun mu.
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 APU DIOS, matiboy ongal an pamhod mu tuh luta takon di daana. Ituttudum ke ha-on di mipanggep hi tugun mu.
64 A terra, ó Senhor , está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos. Tete.
65 APU DIOS, impatibom ke ha-on an muttatyum di maphod te hidiyey kinalim.
65 Fizeste bem ao teu servo, Senhor , segundo a tua palavra.
66 Ya ituttudum ke ha-on nadan mahapul an inilaok ya pumbalinonak an nalaing ya nanomnoman te mundinolak hi tugun mu.
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois cri nos teus mandamentos.
67 Handi ya kinastiguwak te nihallay at-attok, mu ad uwani ya un-unudok di tugun mu.
67 Antes de ser afligido, andava errado; mas agora guardo a tua palavra.
68 Makaphod ka ya maule ka. Ituttudum ke ha-on di mipanggep hi tugun mu.
68 Tu és bom e abençoador; ensina-me os teus estatutos.
69 Hanadan mumpahhiyan tatagu ya nangapya dah langkak mipanggep ke ha-on. Mu hay kakulugana ya paka-un-unudok di tugun mu.
69 Os soberbos forjaram mentiras contra mim; mas eu de todo o coração guardarei os teus preceitos.
70 Makudang di pun-awat dadiyen tatagu, mu ha-on ke pe ya pun-amlongak di tugun mu.
70 Engrossa-se-lhes o coração como gordura, mas eu me alegro na tua lei.
71 Kinastiguwak, mu kiphodak hidiye te inadal ku moy ine-en nadan tugun mu.
71 Foi- me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
72 Nabalbalol ke ha-on di tugun mu, mu hay kalibulibun balituk ya silber.
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que inúmeras riquezas em ouro ou prata. Iode.
73 He-ay nunlutun ha-on, baddanganak an mun-awat nadah tugun mut un-unudok.
73 As tuas mãos me fizeram e me afeiçoaram; dá-me inteligência para que aprenda os teus mandamentos.
74 Hanadan ipaanhan day pangatan dah pinhod mu ya umamlong dah panib-an dan ha-on te madinolak an ipaannung muy kinalim.
74 Os que te temem alegraram-se quando me viram, porque tenho esperado na tua palavra.
75 APU DIOS, inilak an maphod am-in di nomnomom an aton takon nan nangastiguwam ke ha-on.
75 Bem sei eu, ó Senhor , que os teus juízos são justos e que em tua fidelidade me afligiste.
76 Hana ot ta maalubyagak nah adi malumman an pamhod mu an hidiye din kinalim ke ha-on an muttatyum.
76 Sirva, pois, a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Homkonak anhan ta tumaguwak te pun-amlongak di tugun mu.
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que viva, pois a tua lei é a minha delícia.
78 Ha-oy ya ipaanhan kun adalon nadan tugun mu, mu nada ken mumpahhiya ya hana ot ta maba-inan da gapu nadah nalgom an ipabahul dan ha-on.
78 Confundam-se os soberbos, pois me trataram de uma maneira perversa, sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Ya hana ot ta nadan mundayaw ke he-a an nanginilah tugun mu ya mihayyup dan ha-on.
79 Voltem-se para mim os que te temem e aqueles que têm conhecido os teus testemunhos.
80 APU DIOS, hana ot ta baddanganak ta paka-un-unudok di tugun mut adiyak mibabain.
80 Seja reto o meu coração para com os teus estatutos, para que eu não seja confundido. Cafe.
81 Immingleyak mon munho-ho-od hi pangihwangam ke ha-on, mu takon di athidi ya madinolak hi kalim.
81 Desfaleceu a minha alma, esperando por tua salvação; mas confiei na tua palavra.
82 Takon anhan ot hahalipat-ak di pangipaannungam kediyen kinalim an atom, mu immingleyak mo nimpen munhood ot kanak di “Kon-anan tuy pamaddangam ke ha-on?”
82 Os meus olhos desfaleceram, esperando por tua promessa; entretanto, dizia: Quando me consolarás tu?
83 Maid di hilbik, umatak nah daan an kimmulhin bolat di aggayam an adi mo mabalin an pangiha-adan hi mainum, mu takon di athidi ya nanongnan un-unudok di tugun mu.
83 Pois fiquei como odre na fumaça; mas não me esqueci dos teus estatutos.
84 Apu, kon munho-ho-odak ta inggana? Kon-anay pangastiguwam hanadah mangipaligligat ke ha-on?
84 Quantos serão os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 Hanadan mumpahhiyan tatagun kahing hi tugun mu ya nungka-ut dah bitun kaknaak.
85 Os soberbos abriram covas para mim, o que não é conforme a tua lei.
86 Midinol am-in di tugun mu, kinali un-unudok yaden paligligatonak hi maid di gapuna. Ta hidiye nan baddanganak anhan!
86 Todos os teus mandamentos são verdade; com mentiras me perseguem; ajuda-me!
87 Dandanin patayonak ke dadiyen buhul ku, mu uggek inwalong di tugun mu.
87 Quase que me têm consumido sobre a terra; mas eu não deixei os teus preceitos.
88 Ihwangak anhan ta pangipatibom nah adi malumman an pamhod mu ta un-unudok di tugun mu.
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; então, guardarei o testemunho da tua boca. Lâmede.
89 APU DIOS, inhamad muy kalim hi langit te hidiyen kalim ya munnananong ta nangamung umat hi langit.
89 Para sempre, ó Senhor , a tua palavra permanece no céu.
90 Athidi bon munnananong ta nangamung di pamaptok mu nadah mahanhanot an holag di tagu ya umat tuh lutan lintum an munnananong ta nangamung nah nipab-unana.
90 A tua fidelidade estende-se de geração a geração; tu firmaste a terra, e firme permanece.
91 Ya gapuh olden mu ya nunnanong ingganad uwani nadan lintum nah niatan da.
91 Conforme o que ordenaste, tudo se mantém até hoje; porque todas as coisas te obedecem.
92 Gulat nat maid di tugun mun umipaamlong ke ha-on ya wadan nateyak hi nabayag te namahig di hinolholtap ku.
92 Se a tua lei não fora toda a minha alegria, há muito que teria perecido na minha angústia.
93 Ya gapu nimpe nadah tugun mu ya nanongnan mataguwak, kinali adik iwalong dadiye.
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois por eles me tens vivificado.
94 Ihwangak, APU te taguwak ke he-a ya inun-unud kuy tugun mu.
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Botbotakkonak nadah gaga-ihon tatagut patayonak, mu takon di athidi ya adiyak tumakut te nonomnomok di tugun mu.
95 Os ímpios me esperam para me destruírem, mas eu atentarei para os teus testemunhos.
96 Ininnilak an takon di makakkaphod di nganneh diye ya waday pungkudangana, mu hay tugun mu ya maid di kudang na te makakkaphod an abu.
96 A toda perfeição vi limite, mas o teu mandamento é amplíssimo. Mem.
97 Pakappinhod kuy tugun mu ya hidiyey nonomnomok ta nangamung.
97 Oh! Quanto amo a tua lei! É a minha meditação em todo o dia!
98 Om, nonomnomok ta nangamung di tugun mu ya mungkad-uman di laing ku mu nadan buhul ku.
98 Tu, pelos teus mandamentos, me fazes mais sábio que meus inimigos, pois estão sempre comigo.
99 Ong-ongal di pun-awat kuh ine-em mu nadan muntuttudun ha-on te adaadalok di mipanggep hi tugun mu.
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque medito nos teus testemunhos.
100 Ya nanomnomanak mu nadan aam-ama te un-unudok di tugun mu.
100 Sou mais prudente do que os velhos, porque guardo os teus preceitos.
101 Inwalong kun am-in di gaga-ihon pangi-e ta paka-un-unudok di tugun mu.
101 Desviei os meus pés de todo caminho mau, para observar a tua palavra.
102 Uggek inwalong di tugun mu te he-a mismuy nuntuttudun ha-on.
102 Não me apartei dos teus juízos, porque tu me ensinaste.
103 Mialig an malmalummiiy tugun mu, mu hay iyyukan.
103 Oh! Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais doces do que o mel à minha boca.
104 Nanomnomanak ya limmaingak gapuh tugun mu, ot ad uwani ya kahingngitak mon am-in di ngannen gaga-iho.
104 Pelos teus mandamentos, alcancei entendimento; pelo que aborreço todo falso caminho. Nun.
105 Paddungnay dilag nan tugun mun pat-alanay dalanok.
105 Lâmpada para os meus pés é tua palavra e luz, para o meu caminho.
106 Ta hidiye nan punnanongok nan insapatak an un-unudok nadan maphod an tugun mu.
106 Jurei e cumprirei que hei de guardar os teus justos juízos.
107 APU DIOS, baddanganak anhan ta tumaguwak an hidiyey kinalim te namahig an abu tun punholholtapak.
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor , segundo a tua palavra.
108 Abulutom anhan tun dasal kuh pumpasalamat kun he-a ya ituttudum, APU DIOS, ke ha-on di tugun mu.
108 Aceita, Senhor , eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca; ensina-me os teus juízos.
109 Adik iwalong an mangun-unud hi tugun mu, takon di hidiyey humlun hi katayak.
109 A minha alma está de contínuo nas minhas mãos; todavia, não me esqueço da tua lei.
110 Uggek inwalong di tugun mu takon di nangapya nadan gaga-ihon tataguh bitun kaknaak.
110 Os ímpios me armaram laço; contudo, não me desviei dos teus preceitos.
111 Hanan tugun muy ibilang kun munnananong an odon ku, te hidiyey umipaamlong ke ha-on.
111 Os teus testemunhos tenho eu tomado por herança para sempre, pois são o gozo do meu coração.
112 Inhamad kuh nomnom kun un-unudok ta nangamung di tugun mu.
112 Inclinei o meu coração a guardar os teus estatutos, para sempre, até ao fim. Sâmeque.
113 Kahingngitak nadan munhalinduwan mangun-unud hi tugun mu. Ha-oy ke pe ya pakappinhod kun un-unudon di tugun mu.
113 Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
114 He-ay kihikugak ya mialig kan happiyok, kinali madinolak hi kalim.
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 Mange-ele kayun gaga-ihon tatagu, adi kayu mihayyup ke ha-on. Ha-oy ke pe ya un-unudok di tugun nan Dios ku.
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, para que guarde os mandamentos do meu Deus.
116 Apu, pal-otonak ta tumaguwak an hidiyey kinalim. Adiyak anhan dismayaon nah namnamaok.
116 Sustenta-me conforme a tua palavra, para que viva, e não me deixes envergonhado da minha esperança.
117 Baddanganak ta mihwangak hi ad-adin maat ke ha-on ta waday innuk an mangun-unud ta nangamung hi tugun mu.
117 Sustenta-me, e serei salvo e de contínuo me alegrarei nos teus estatutos.
118 Mu nadan adi mangun-unud hi tugun mu ya inwalong mu dida ot maid di hilbin di punha-haul da.
118 Tu desprezas a todos os que se desviam dos teus estatutos, pois o engano deles é falsidade.
119 He-a ya iwalong mu nadan gaga-ihon tatagun umat hi lugit an miwele, kinali pakappinhod kun un-unudon di tugun mu.
119 Tu tiraste da terra, como escórias, a todos os ímpios; pelo que amo os teus testemunhos.
120 Gumayonggongak hi takut kun he-a ya tumakutak nah punhumalyam.
120 O meu corpo se arrepiou com temor de ti, e temi os teus juízos. Ain.
121 Maphod ya niptok di inat ku, kinali adiyak anhan iwalong ta adi aton di buhul kun ha-on di ngannen pinhod dan aton.
121 Fiz juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 Daan anhan ta ipaptok muy kiphodak an muttatyum. Ya adim iabulut an eyak punholholtapon hanadah mumpahhiyan tatagu.
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não deixes que os soberbos me oprimam.
123 Mungkama-id di namnamak te nabayag an hinhin-od kuy pangipaannungam nah kinalim handi an ihwang muy tatagum, yaden ad-addim ipaannung.
123 Os meus olhos desfaleceram, esperando por tua salvação e pela promessa da tua justiça.
124 Atom di ngannen pinhod mun aton ke ha-on mipuun nah ongal an pamhod mut ituttudum ke ha-on nadan tugun mu.
124 Trata com o teu servo segundo a tua benignidade e ensina-me os teus estatutos.
125 Muttatyuwak ke he-a, kinali baddanganak an mun-awat nadah tuttudum ta inilaok ya ta maawatak.
125 Sou teu servo; dá-me inteligência, para entender os teus testemunhos.
126 Ad uwaniy pangastiguwam, APU DIOS, nadah tatagu te adida un-unudon di tugun mu.
126 Já é tempo de operares, ó Senhor , pois eles têm quebrantado a tua lei.
127 Pakappinhod kuy tugun mu, mu nan namahman balituk.
127 Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, e ainda mais do que o ouro fino.
128 Ya gapu te inilak an makaphod am-in nadan tugun mu ya kahingngitak di ad-adin pangi-e.
128 Por isso, tenho, em tudo, como retos todos os teus preceitos e aborreço toda falsa vereda. Pê.
129 Om, makaphod am-in nadan tugun mu, ta hidiye nan paka-un-unudok dida.
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; por isso, a minha alma os guarda.
130 Hay panginilaan hanadah tugun muy umidat hi kanomnoman ya pun-awat nadah makudang di inila da.
130 A exposição das tuas palavras dá luz e dá entendimento aos símplices.
131 Ta hidiye nan ha-oy ke ya hay pamhod kun manginila nadah tugun mu ya umat hi pamhod kuh danum ten nakauwoak.
131 Abri a boca e respirei, pois que desejei os teus mandamentos.
132 Tibonak anhan ta homkonak umat hi pangat mun am-in hanadah naminhod ke he-a.
132 Olha para mim e tem piedade de mim, conforme usas com os que amam o teu nome.
133 Ya ipaduttukak anhan te hidiyey kinalim ta am-in di atok ya mipuun hi tugun mut adik aton di gaga-iho.
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não se apodere de mim iniquidade alguma.
134 Ihwangak anhan hi aton nadan mangipaligligat ke ha-on ta un-unudok di tugun mu.
134 Livra-me da opressão do homem; assim, guardarei os teus preceitos.
135 Ipagibok muy ulem ke ha-on an muttatyum ya ituttudum ke ha-on di tugun mu.
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo e ensina-me os teus estatutos.
136 Namahig di luwak an mialig hi wa-el te adi un-unudon di tataguy tugun mu.
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque os homens não guardam a tua lei. Tsadê.
137 APU DIOS, makaphod ka ya maandong nadan tugun mu.
137 Justo és, ó Senhor , e retos são os teus juízos.
138 Ya niptok ya midinol nadan tuttudum.
138 Os teus testemunhos, que ordenaste, são retos e muito fiéis.
139 Paddungnay mundadalang di boh-ol ku te kahingon nadan buhul kuy tugun mu.
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 He-a ya paannungom am-in di kalyom, kinali nakaballol dadiye ke ha-on.
140 A tua palavra é muito pura; por isso, o teu servo a ama.
141 Takon di pakapihullonak hi tatagu ya adiyak ibilang ya adik iwalong nadan tugun mu.
141 Pequeno sou e desprezado, mas não me esqueço dos teus mandamentos.
142 Munnanong ta nangamung di kaphod mu ya makulug di tugun mu.
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Paamlongonak nadah tugun mu, takon di dakol di ligat ku ya dakol di pundanagak.
143 Aperto e angústia se apoderam de mim; não obstante, os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Baddanganak anhan an mun-awat nadah maandong ta nangamung an tugun mu ta tumaguwak.
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me inteligência, e viverei. Cofe.
145 APU DIOS, ihamahamad ku kattog an mundasal ta ibagak anhan an humangom di dasal kut un-unudok nadan tugun mu.
145 Clamei de todo o meu coração; escuta-me, Senhor , e guardarei os teus estatutos.
146 Idasal kun ihwangak anhan ta un-unudok nadan tugun mu.
146 A ti te invoquei; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Bumangunak nah mungkabigat ta mundasalak ta mumpabaddangak ke he-a te mundinolak nah kalim.
147 Antecipei-me à alva da manhã e clamei; esperei na tua palavra.
148 Adiyak pakahuyop nah hilong hi punnomnom ku nadah tuttudum.
148 Os meus olhos anteciparam-me às vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
149 APU DIOS, adi malumman di pamhod mu, ta hidiye nan donglom anhan di dasal ku mipuun hi kinalimpiyum. Ya homkonak ta tumaguwak.
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor , segundo o teu juízo.
150 Deyan mungkih-up nadan mangipaligligat ke ha-on. Dida nadan adi mangun-unud hi tugun mu.
150 Aproximam-se os que seguem aos malvados; afastam-se da tua lei.
151 Mu madinolak an wada ka, APU DIOS an mamaddang ke ha-on. Ya inilak an maat am-in nadan olden mun maat.
151 Tu estás perto, ó Senhor , e todos os teus mandamentos são a verdade.
152 Ininnilak tuwali handi an nadan tugun mu ya adida mumbaliw, mu munnananong ta nangamung.
152 Acerca dos teus testemunhos eu soube, desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre. Rexe.
153 APU, tibom anhan tun punholholtapak ta ihwangak te uggek intikod an mangun-unud hi tugun mu.
153 Olha para a minha aflição e livra-me, pois não me esqueci da tua lei.
154 Itakdogak anhan ta ihwangak te hidiyey kinalim.
154 Pleiteia a minha causa e livra-me; vivifica-me, segundo a tua palavra.
155 Hanadan gaga-ihon tatagu ya adida mihwang te adida mangun-unud hi tugun mu.
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
156 APU DIOS, he-a ya huhhummok ka, kinali homkonak anhan ta ihwangak.
156 Muitas são, ó Senhor , as tuas misericórdias; vivifica-me, segundo os teus juízos.
157 Dakol di buhul kun mangipaligligat ke ha-on, mu adik iwalong di tugun mu.
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; mas não me desvio dos teus testemunhos.
158 Kahingngitak nadan nangiwalong ke he-a te adida un-unudon di tugun mu.
158 Vi os transgressores e me afligi, porque não observam a tua palavra.
159 APU DIOS, ihwangak anhan gapu nah adi malumman an pamhod mun ha-on te tibom ken ongal di naminhod ku nadah tugun mu.
159 Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, ó Senhor , segundo a tua benignidade.
160 Makulug am-in di kalim. Limpiyu ya munnanong am-in di tugun mu.
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus juízos dura para sempre. Chim.
161 Hanadan tatagun ongal di kabaelan da ya paligatonak takon di maid di numbahulak, mu nanongnan un-unudok di tugun mu.
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração temeu a tua palavra.
162 Gapu nadah kinalim an kiphodak ya mun-am-amlongak umat hi amlong nan tagun himmamak hi balituk.
162 Folgo com a tua palavra, como aquele que acha um grande despojo.
163 Kahingngitak ya umipaboh-ol ke ha-on di langkak. Mu hana ken tugun mu ya pakappinhod ku.
163 Abomino e aborreço a falsidade, mas amo a tua lei.
164 Dayawon dakah mamimpituh hin-algo gapu nadah makaphod an tugun mu.
164 Sete vezes no dia te louvo pelos juízos da tua justiça.
165 Hanadan tatagun pinhod dan un-unudon di tugun mu ya luminggop da ya maid di humlun hi eda kahaulan ta aton day gaga-iho.
165 Muita paz têm os que amam a tua lei, e para eles não há tropeço.
166 APU DIOS, madinolak an munho-ho-od hi pangihwangam ke ha-on, ta hidiye nan nanongnan un-unudok di tugun mu.
166 Senhor , tenho esperado na tua salvação e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 Paka-un-unudok di tugun mu te pakappinhod ku.
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; amo-os extremamente.
168 He-a, APU DIOS ya inilam di pangi-ek ot inilam an inun-unud kuy tugun mu.
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, porque todos os meus caminhos estão diante de ti. Tau.
169 APU DIOS, hana ot ta donglom tun pumpahpahmokak an mumpabaddang ke he-a ya baddanganak an mun-awat an hidiyey kinalim.
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor ; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Om, donglom anhan di dasal kut ihwangak an hidiye kinalim.
170 Chegue a minha súplica perante a tua face; livra-me segundo a tua palavra.
171 Daydayawon dakat nangamung te ituttudum ke ha-on di tugun mu.
171 Os meus lábios proferiram o louvor, quando me ensinaste os teus estatutos.
172 Ya ikantak di mipanggep nadan tugun mu te limpiyu dan am-in.
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiça.
173 Mundadaan ka anhan ta nangamung an mamaddang ke ha-on te inun-unud kuy tugun mu.
173 Venha a tua mão socorrer-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 APU DIOS, ihwangak kuman he-a. Hay tugun mu ya umipaamlong ke ha-on.
174 Tenho desejado a tua salvação, ó Senhor ; a tua lei é todo o meu prazer.
175 Om, ihwangak anhan ta tumaguwak ta dayawon daka ya hana ot ta baddanganak nadah tugun mu.
175 Viva a minha alma e louvar-te-á; ajudem-me os teus juízos.
176 Umatak nah kalneron natalak an humanawwangan, kinali umali ka anhan an manamak ke ha-on an muttatyum te nanongnan un-unudok di tugun mu.
176 Desgarrei-me como a ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.