Salmos 119
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs BKJ
1 Umamlong nan limpiyun tagun un-unudonay tugun APU DIOS.
1 אAlef Abençoados são os imaculados no caminho, que andam na lei do SENHOR.
2 Ya athidi bon umamlong nan tagun ipaanhanay pangun-unudanah tugun APU DIOS.
2 Abençoados são aqueles que guardam os seus testemunhos, e que o buscam com todo o coração.
3 Adina aton di gaga-iho te nan pinhod APU DIOS di atona.
3 Aqueles também que não praticam a iniquidade; eles andam nos seus caminhos.
4 Indat mu, APU DIOS, nadan tugun mun dakami ta un-unudon mit nangamung
4 Tu nos ordenaste a guardar teus preceitos diligentemente.
5 Ya hana ot ta dadiyey un-unudok.
5 Ó se os meus caminhos fossem dirigidos a guardar os teus estatutos!
6 Te deket un-unudok am-in nadan tugun mu ya maid di humlun hi ek kibabainan.
6 Então não serei envergonhado, quando eu tiver respeito por todos os teus mandamentos.
7 Ya hanah pun-adalak nadah maandong an tugun mu ya limpiyuy puhuk an mundayaw ke he-a.
7 Louvar-te-ei com retidão de coração quando tiver aprendido os teus justos juízos.
8 Un-unudok am-in di tugun mu, APU DIOS. Adiyak anhan iwalong.
8 Eu guardarei os teus estatutos; Ó não me abandones completamente.
9 Nganney aton di ohan kat-agun tagut limpiyuy nitaguwanan maid di atonah gaga-iho? Mahapul an mangun-unud hi tugun APU DIOS.
9 בBet Com que meios purificará um jovem o seu caminho? Prestando atenção nisso, segundo a tua palavra.
10 APU DIOS, atok am-in di kabaelak an mangat hi pinhod mu, mu mahapul kuy baddang mut adik iwalong di tugun mu.
10 Com todo o meu coração te busquei; Ó, não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 Ihaha-ad kuh nomnom kuy tugun mu ta adiyak munliwat.
11 Tua palavra eu tenho escondida no meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 Dayawon daka, APU DIOS. Ituddum anhan di maphod an atok ta miunnud nah pinhod mu.
12 Bendito és tu, ó SENHOR; ensina-me os teus estatutos.
13 Ipanidwak nadan tugun muh nomnom ku.
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
14 Ong-ongal di amlong kun mangun-unud hi tugun mu, mu nadan dakol an ikadangyan.
14 Regozijei-me pelo caminho dos teus testemunhos, tanto quanto em todas as riquezas.
15 Kinali adaadalok ya ihaha-ad kuh nomnom ku nadan tugun mu.
15 Eu meditarei nos teus preceitos, e terei respeito aos teus caminhos.
16 Om, maka-amlongak an mangun-unud nadah tugun mu ya adik iwalong.
16 Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Atom anhan di maphod ke ha-on an muttatyum ta mitaguwak ya un-unudok di kalyom an atok.
17 Lida generosamente com o teu servo, para que eu possa viver e guardar a tua palavra.
18 Diyatom di matak ta tibok di kakinaphod nadan tugun mu.
18 Abre tu os meus olhos, para que eu possa contemplar as coisas maravilhosas da tua lei.
19 Nakatang ya abuy kitaguwak tuh luta. Ya mahapul kuy tugun mun mangipaduttuk hi biyag ku. Kinali baddanganak anhan an mun-awat ke dadiyen tugun mu.
19 Sou um estrangeiro na terra; não escondas os teus mandamentos de mim.
20 Pinhod kun abun inilaon nadan tugun mu ta un-unudok.
20 A minha alma se quebranta por causa do desejo que ela tem dos teus juízos em todo o tempo.
21 Boh-olam nadan naidutan an mumpahhiyan adi mangun-unud hi tugun mu.
21 Tu repreendeste asperamente os orgulhosos que são amaldiçoados, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Adim anhan iabulut didan manaltalangga ya mumpadngol ke ha-on te inun-unud kuy tugun mu.
22 Remove de mim a vergonha e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 Takon nadan aap-apu ya nunhuhummangan dah aton dan ha-on, mu punnanongok an adaadalon di tugun mu.
23 Príncipes também se assentaram, e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus estatutos.
24 Umipaamlong ke ha-on nadan tugun mu te dadiyey manugun ke ha-on.
24 Teus testemunhos também são o meu deleite e os meus conselheiros.
25 Ad uwani ya nibakilangak tuh luta te nakaddismayaak, mu patulidonak anhan te hidiyey kinalim.
25 A minha alma se abre ao pó; apressa-me tu, segundo a tua palavra.
26 Apu, kinalik ke he-an am-in di wadah nomnom ku ya hinumangak. Daan mo anhan ta ituttudum di pinhod mun atok.
26 Eu declarei os meus caminhos, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Ya ituttudum di ine-en di tugun mut maawatak nadan makakkaphod an inat mun umipamodwong.
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim falarei das tuas obras maravilhosas.
28 U-umyungak an abu, mu patulidonak te hidiyey kinalim.
28 A minha alma se derrete por causa da opressão; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Apu, baddanganak an mangat hi niptok ta bokon hay gaga-ihoy atok. Ya gapuh ulem ya ituttudum nimpe ke ha-on nadan tugun mu.
29 Remove de mim o caminho da mentira, e concede-me a tua lei graciosamente.
30 Impakudukdul kun mangun-unud ke he-a ya in-ohhak hi nomnom kuy mipanggep hi tugun mu.
30 Escolhi o caminho da verdade; os teus juízos coloquei diante de mim.
31 Uggek inwalong di tugun mu, APU DIOS, kinali adim anhan iabulut an eyak mibabain.
31 Apeguei-me aos teus testemunhos; ó SENHOR, não me coloques em vergonha.
32 Gagaidak an mangun-unud hi tugun mu te inilak an idat muy ong-ongal an pun-awat ku nadah pinhod mun atok.
32 Correrei pelo caminho dos teus mandamentos, quando alargares o meu coração.
33 APU DIOS, ituttudum di atok an mangun-unud nadah tugun mut un-unudok ta nangamung.
33 Ensina-me, ó SENHOR, o caminho dos teus estatutos, e guardá-lo-ei até o fim.
34 Baddanganak an mun-awat nadah tugun mut ipaanhan kuy pangun-unudak am-in ke dadiye.
34 Dá-me entendimento, e eu guardarei a tua lei, e observá-la-ei com todo o meu coração.
35 Om, baddanganak an mangun-unud ke dadiyen tugun mu te umipaamlong dan ha-on.
35 Faze-me ir pela vereda dos teus mandamentos, pois nela eu me deleito.
36 Ya wadaom di pamhod kun mangun-unud hi tugun mut bokon hay kumadangyanak di ek gamgaman.
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos, e não à cobiça.
37 Ya baddanganak bot bokon nadan maid di hilbinay ek gamgaman. Ya paphodonak mipuun nah kinalim.
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e apressa-me no teu caminho.
38 Ipaannung mun ha-on an muttatyum di kinalim an kiphodan nadan makangngun-unud ke he-a.
38 Estabelece tua palavra ao teu servo, que é devoto ao teu temor.
39 Ya adim anhan iabulut an ek aton nadan itattakut kun maat an kibabainak. Inilak an makaphod nadan tugun mu ya mabaddanganak ten un-unudok.
39 Desvia de mim a minha vergonha, a qual eu temo, pois os teus juízos são bons.
40 Pakappinhod kun un-unudon di tugun mu. Daan mo anhan ta baliwam di pangi-ek mipuun hi kaphod mu.
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me na tua justiça.
41 APU, ipatibom nan nahamad an pamhod mun ha-on ta ihwangak mipuun nah kinalim.
41 Venham sobre mim também as tuas misericórdias, ó SENHOR, a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 Ta mabalin mon humangok nadan mumpadngol ke ha-on te madinolak hi kalim.
42 Assim terei com o que responder àquele que me envergonha, pois eu confio na tua palavra.
43 Ya baddanganak ta hay makulug di kalyok te madinolak hi tugun mu.
43 E não tires totalmente a palavra de verdade da minha boca, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Punnanongok an mangun-unud ta nangamung hi tugun mu.
44 Assim guardarei a tua lei continuamente para sempre e sempre.
45 Ta malinggopak an mumbibiyag te un-unudok di tugun mu.
45 E andarei em liberdade; pois busco os teus preceitos.
46 Ek ipainilah papatul di mipanggep hi tugun mu ya adik ibabain.
46 Eu também falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 Man-uke ya mun-am-amlongak an mangun-unud nadah tugun mu te dadiyey pinpinhod ku.
47 E deleitar-me-ei em teus mandamentos, que tenho amado.
48 Om, lispituwok nadan tugun mun pinpinhod ku ya nomnomnomok di mipanggep ke dadiye.
48 Eu também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, os quais tenho amado, e meditarei nos teus estatutos.
49 APU, nomnomom anhan nan kinalim an kiphodak an muttatyum te hidiyey umidat hi namnamak.
49 Lembra-te da palavra ao teu servo, na qual me fizeste ter esperança.
50 Hidiyen hinamad mun kinaliy mangalubyag ke ha-on hin waday ligat ku.
50 Este é o meu consolo na minha aflição, pois a tua palavra me vivificou.
51 Takon di tanaltalanggaanak nadah mumpahhiyan tatagu ya nanongnan adik itikod an mangun-unud hi tugun mu.
51 Os orgulhosos me tiveram grandemente em escárnio; contudo eu não declinei da tua lei.
52 APU DIOS, nonomnomok an dadiyen tugun mu dih doney umipaalubyag ke ha-on
52 Lembrei-me dos teus juízos de antigamente, ó SENHOR, e me consolei.
53 Deket tibtibok nadan gaga-ihon tatagun ngohayon day tugun mu ya namahig di boh-ol ku.
53 O horror tomou-me por causa dos perversos que abandonam a tua lei.
54 Ya ad uwanin nakatang an kitaguwak tuh luta ya ikankantak di mipanggep hi tugun mu.
54 Os teus estatutos têm sido minhas canções na casa da minha peregrinação.
55 APU DIOS, takon nah hilong ya nomnomon daka, kinali ipaanhan kun un-unudon nadan tugun mu.
55 Lembrei-me do teu nome, ó SENHOR, à noite, e guardei a tua lei.
56 Umipaamlong ke ha-on di pangun-unudak hi tugun mu.
56 Isto tive porque guardei os teus preceitos.
57 He-a ya abu, APU DIOS di mahapul ku. Hamadok an kalyon an un-unudok di tugun mu.
57 Tu és a minha porção, ó SENHOR; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 Ya homkonak anhan an hidiyey kinalim.
58 Supliquei o teu favor com todo o meu coração; sê misericordioso para comigo segundo a tua palavra.
59 Handih nomnomnomok di pangi-ek ya pakudukdulok an mangun-unud hi tugun mu.
59 Pensei nos meus caminhos, e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 Kinali un-unudok di tugun mun adik baybayaggon.
60 Apressei-me, e não me atrasei para guardar os teus mandamentos.
61 Takon di indadaan nadan gaga-ihon tataguy bitun kaknaak, ya adik iwalong di tugun mu.
61 Os bandos dos perversos me roubaram, mas eu não me esqueci da tua lei.
62 Bumangunak nah gawan di hilong ta dayawon daka te maandong dadiyen tugun mu.
62 À meia-noite me levantarei para dar graças a ti por causa dos teus justos juízos.
63 Ha-oy ke pe ya makihayyupak nadah pinhod nan paamlongon daka ya mangun-unud hi tugun mu.
63 Sou companhia de todos aqueles que te temem e daqueles que guardam os teus preceitos.
64 APU DIOS, matiboy ongal an pamhod mu tuh luta takon di daana. Ituttudum ke ha-on di mipanggep hi tugun mu.
64 A terra, ó SENHOR, está cheia da tua misericórdia; ensina-me os teus estatutos.
65 APU DIOS, impatibom ke ha-on an muttatyum di maphod te hidiyey kinalim.
65 Lidaste bem com o teu servo, ó SENHOR, segundo a tua palavra.
66 Ya ituttudum ke ha-on nadan mahapul an inilaok ya pumbalinonak an nalaing ya nanomnoman te mundinolak hi tugun mu.
66 Ensina-me o bom juízo e o conhecimento; pois acreditei nos teus mandamentos.
67 Handi ya kinastiguwak te nihallay at-attok, mu ad uwani ya un-unudok di tugun mu.
67 Antes de ser afligido eu segui um mau caminho; mas agora tenho guardado a tua palavra.
68 Makaphod ka ya maule ka. Ituttudum ke ha-on di mipanggep hi tugun mu.
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 Hanadan mumpahhiyan tatagu ya nangapya dah langkak mipanggep ke ha-on. Mu hay kakulugana ya paka-un-unudok di tugun mu.
69 Os orgulhosos forjaram uma mentira contra mim; mas eu guardarei os teus preceitos com todo o meu coração.
70 Makudang di pun-awat dadiyen tatagu, mu ha-on ke pe ya pun-amlongak di tugun mu.
70 O seu coração é tão gordo quanto a gordura, mas eu me deleito na tua lei.
71 Kinastiguwak, mu kiphodak hidiye te inadal ku moy ine-en nadan tugun mu.
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que eu pudesse aprender os teus estatutos.
72 Nabalbalol ke ha-on di tugun mu, mu hay kalibulibun balituk ya silber.
72 A lei da tua boca é para mim melhor do que milhares de ouro ou prata.
73 He-ay nunlutun ha-on, baddanganak an mun-awat nadah tugun mut un-unudok.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender os teus mandamentos.
74 Hanadan ipaanhan day pangatan dah pinhod mu ya umamlong dah panib-an dan ha-on te madinolak an ipaannung muy kinalim.
74 Aqueles que te temem ficarão felizes quando me virem, porque eu esperei na tua palavra.
75 APU DIOS, inilak an maphod am-in di nomnomom an aton takon nan nangastiguwam ke ha-on.
75 Eu sei, ó SENHOR, que os teus juízos são certos, e que tu em fidelidade me afligiste.
76 Hana ot ta maalubyagak nah adi malumman an pamhod mu an hidiye din kinalim ke ha-on an muttatyum.
76 Oro a ti para que a tua misericordiosa bondade seja para o meu consolo, segundo a tua palavra ao teu servo.
77 Homkonak anhan ta tumaguwak te pun-amlongak di tugun mu.
77 Que as tuas tenras misericórdias venham a mim para que eu possa viver, pois a tua lei é o meu deleite.
78 Ha-oy ya ipaanhan kun adalon nadan tugun mu, mu nada ken mumpahhiya ya hana ot ta maba-inan da gapu nadah nalgom an ipabahul dan ha-on.
78 Que os orgulhosos sejam envergonhados, pois lidam perversamente comigo sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Ya hana ot ta nadan mundayaw ke he-a an nanginilah tugun mu ya mihayyup dan ha-on.
79 Voltem-se para mim aqueles que te temem, e aqueles que conheceram os teus testemunhos.
80 APU DIOS, hana ot ta baddanganak ta paka-un-unudok di tugun mut adiyak mibabain.
80 Deixe que o meu coração seja íntegro nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
81 Immingleyak mon munho-ho-od hi pangihwangam ke ha-on, mu takon di athidi ya madinolak hi kalim.
81 Minha alma desfalece pela tua salvação, mas espero na tua palavra.
82 Takon anhan ot hahalipat-ak di pangipaannungam kediyen kinalim an atom, mu immingleyak mo nimpen munhood ot kanak di “Kon-anan tuy pamaddangam ke ha-on?”
82 Meus olhos falham por tua palavra, dizendo: Quando tu me consolarás?
83 Maid di hilbik, umatak nah daan an kimmulhin bolat di aggayam an adi mo mabalin an pangiha-adan hi mainum, mu takon di athidi ya nanongnan un-unudok di tugun mu.
83 Pois me tornei como uma garrafa na fumaça; ainda assim, não me esqueço dos teus estatutos.
84 Apu, kon munho-ho-odak ta inggana? Kon-anay pangastiguwam hanadah mangipaligligat ke ha-on?
84 Quantos são os dias do teu servo? Quando executarás juízo àqueles que me perseguem?
85 Hanadan mumpahhiyan tatagun kahing hi tugun mu ya nungka-ut dah bitun kaknaak.
85 Os orgulhosos cavaram covas para mim, as quais não são conforme a tua lei.
86 Midinol am-in di tugun mu, kinali un-unudok yaden paligligatonak hi maid di gapuna. Ta hidiye nan baddanganak anhan!
86 Todos os teus mandamentos são fiéis. Perseguem-me injustamente; socorre-me.
87 Dandanin patayonak ke dadiyen buhul ku, mu uggek inwalong di tugun mu.
87 Eles tinham quase me consumido sobre a terra, mas eu não abandonei os teus preceitos.
88 Ihwangak anhan ta pangipatibom nah adi malumman an pamhod mu ta un-unudok di tugun mu.
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; assim guardarei o testemunho da tua boca.
89 APU DIOS, inhamad muy kalim hi langit te hidiyen kalim ya munnananong ta nangamung umat hi langit.
89 Para sempre, ó SENHOR, a tua palavra está estabelecida no céu.
90 Athidi bon munnananong ta nangamung di pamaptok mu nadah mahanhanot an holag di tagu ya umat tuh lutan lintum an munnananong ta nangamung nah nipab-unana.
90 A tua fidelidade é a todas as gerações; tu estabeleceste a terra, e ela permanece.
91 Ya gapuh olden mu ya nunnanong ingganad uwani nadan lintum nah niatan da.
91 Eles continuam hoje, segundo as tuas ordenanças; pois todos são teus servos.
92 Gulat nat maid di tugun mun umipaamlong ke ha-on ya wadan nateyak hi nabayag te namahig di hinolholtap ku.
92 Se a tua lei não tivesse sido os meus deleites, eu teria perecido em minhas aflições.
93 Ya gapu nimpe nadah tugun mu ya nanongnan mataguwak, kinali adik iwalong dadiye.
93 Eu nunca me esquecerei dos teus preceitos; pois com eles tu me vivificaste.
94 Ihwangak, APU te taguwak ke he-a ya inun-unud kuy tugun mu.
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Botbotakkonak nadah gaga-ihon tatagut patayonak, mu takon di athidi ya adiyak tumakut te nonomnomok di tugun mu.
95 Os perversos esperaram por mim para me destruírem, mas eu considerarei os teus testemunhos.
96 Ininnilak an takon di makakkaphod di nganneh diye ya waday pungkudangana, mu hay tugun mu ya maid di kudang na te makakkaphod an abu.
96 Vi um fim para toda a perfeição, mas o teu mandamento é excessivamente amplo.
97 Pakappinhod kuy tugun mu ya hidiyey nonomnomok ta nangamung.
97 Oh, como amo a tua lei! É a minha meditação todo o dia.
98 Om, nonomnomok ta nangamung di tugun mu ya mungkad-uman di laing ku mu nadan buhul ku.
98 Tu, através dos teus mandamentos, me fizeste mais sábio do que os meus inimigos; pois eles estão sempre comigo.
99 Ong-ongal di pun-awat kuh ine-em mu nadan muntuttudun ha-on te adaadalok di mipanggep hi tugun mu.
99 Eu tenho mais entendimento do que todos os meus professores, pois os teus testemunhos são a minha meditação.
100 Ya nanomnomanak mu nadan aam-ama te un-unudok di tugun mu.
100 Entendo mais do que os anciãos; porque guardo os teus preceitos.
101 Inwalong kun am-in di gaga-ihon pangi-e ta paka-un-unudok di tugun mu.
101 Refreei os meus pés de todo caminho mau, para que eu pudesse guardar a tua palavra.
102 Uggek inwalong di tugun mu te he-a mismuy nuntuttudun ha-on.
102 Não me apartei dos teus juízos, pois tu me ensinaste.
103 Mialig an malmalummiiy tugun mu, mu hay iyyukan.
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu gosto! Sim, mais doces do que o mel à minha boca!
104 Nanomnomanak ya limmaingak gapuh tugun mu, ot ad uwani ya kahingngitak mon am-in di ngannen gaga-iho.
104 Através dos teus preceitos consigo o entendimento; portanto eu odeio todo falso caminho.
105 Paddungnay dilag nan tugun mun pat-alanay dalanok.
105 Tua palavra é uma lâmpada para os meus pés, e luz para o meu caminho.
106 Ta hidiye nan punnanongok nan insapatak an un-unudok nadan maphod an tugun mu.
106 Eu jurei, e o cumprirei, que guardarei os teus justos juízos.
107 APU DIOS, baddanganak anhan ta tumaguwak an hidiyey kinalim te namahig an abu tun punholholtapak.
107 Estou muito aflito; vivifica-me, ó SENHOR, segundo a tua palavra.
108 Abulutom anhan tun dasal kuh pumpasalamat kun he-a ya ituttudum, APU DIOS, ke ha-on di tugun mu.
108 Aceita, eu te imploro, as ofertas voluntárias da minha boca, ó SENHOR; e ensina-me os teus juízos.
109 Adik iwalong an mangun-unud hi tugun mu, takon di hidiyey humlun hi katayak.
109 Minha alma está continuamente em minhas mãos; ainda assim não me esqueço da tua lei.
110 Uggek inwalong di tugun mu takon di nangapya nadan gaga-ihon tataguh bitun kaknaak.
110 Os perversos deitaram um laço para mim; ainda assim, não me desviei dos teus preceitos.
111 Hanan tugun muy ibilang kun munnananong an odon ku, te hidiyey umipaamlong ke ha-on.
111 Os teus testemunhos tomei por herança para sempre, pois eles são o regozijo do meu coração.
112 Inhamad kuh nomnom kun un-unudok ta nangamung di tugun mu.
112 Inclinei o meu coração a executar os teus estatutos sempre, até o fim.
113 Kahingngitak nadan munhalinduwan mangun-unud hi tugun mu. Ha-oy ke pe ya pakappinhod kun un-unudon di tugun mu.
113 Odeio os pensamentos vãos, mas eu amo a tua lei.
114 He-ay kihikugak ya mialig kan happiyok, kinali madinolak hi kalim.
114 Tu és o meu esconderijo e o meu escudo; eu espero na tua palavra.
115 Mange-ele kayun gaga-ihon tatagu, adi kayu mihayyup ke ha-on. Ha-oy ke pe ya un-unudok di tugun nan Dios ku.
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, pois guardarei os mandamentos do meu Deus.
116 Apu, pal-otonak ta tumaguwak an hidiyey kinalim. Adiyak anhan dismayaon nah namnamaok.
116 Sustenta-me segundo a tua palavra, para que eu possa viver, e não me deixes ser envergonhado pela minha esperança.
117 Baddanganak ta mihwangak hi ad-adin maat ke ha-on ta waday innuk an mangun-unud ta nangamung hi tugun mu.
117 Sustenta-me, e estarei a salvo, e terei respeito aos teus estatutos continuamente.
118 Mu nadan adi mangun-unud hi tugun mu ya inwalong mu dida ot maid di hilbin di punha-haul da.
118 Tu pisaste a todos aqueles que se desviam dos teus estatutos, pois o seu engano é falsidade.
119 He-a ya iwalong mu nadan gaga-ihon tatagun umat hi lugit an miwele, kinali pakappinhod kun un-unudon di tugun mu.
119 Tu puseste de lado todos os perversos da terra como escória, por isso eu amo os teus testemunhos.
120 Gumayonggongak hi takut kun he-a ya tumakutak nah punhumalyam.
120 Minha carne treme com temor de ti, e temo os teus juízos.
121 Maphod ya niptok di inat ku, kinali adiyak anhan iwalong ta adi aton di buhul kun ha-on di ngannen pinhod dan aton.
121 Fiz juízo e justiça; não me deixes aos meus opressores.
122 Daan anhan ta ipaptok muy kiphodak an muttatyum. Ya adim iabulut an eyak punholholtapon hanadah mumpahhiyan tatagu.
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não deixes que os orgulhosos me oprimam.
123 Mungkama-id di namnamak te nabayag an hinhin-od kuy pangipaannungam nah kinalim handi an ihwang muy tatagum, yaden ad-addim ipaannung.
123 Os meus olhos falham pela tua salvação, e pela palavra da tua justiça.
124 Atom di ngannen pinhod mun aton ke ha-on mipuun nah ongal an pamhod mut ituttudum ke ha-on nadan tugun mu.
124 Faz com teu servo segundo a tua misericórdia, e ensina-me os teus estatutos.
125 Muttatyuwak ke he-a, kinali baddanganak an mun-awat nadah tuttudum ta inilaok ya ta maawatak.
125 Eu sou teu servo; dá-me entendimento para que eu possa conhecer os teus testemunhos.
126 Ad uwaniy pangastiguwam, APU DIOS, nadah tatagu te adida un-unudon di tugun mu.
126 Este tempo é para ti, SENHOR, para trabalhares; pois eles anularam a tua lei.
127 Pakappinhod kuy tugun mu, mu nan namahman balituk.
127 Por isso amo os teus mandamentos acima do ouro; sim, acima do puro ouro.
128 Ya gapu te inilak an makaphod am-in nadan tugun mu ya kahingngitak di ad-adin pangi-e.
128 Por isso eu estimo todos os teus preceitos acerca de todas as coisas a serem certas, e odeio todo caminho falso.
129 Om, makaphod am-in nadan tugun mu, ta hidiye nan paka-un-unudok dida.
129 Teus testemunhos são maravilhosos; portanto a minha alma os guarda.
130 Hay panginilaan hanadah tugun muy umidat hi kanomnoman ya pun-awat nadah makudang di inila da.
130 A entrada das tuas palavras dá luz, dá entendimento aos simples.
131 Ta hidiye nan ha-oy ke ya hay pamhod kun manginila nadah tugun mu ya umat hi pamhod kuh danum ten nakauwoak.
131 Abri a minha boca, e suspirei, pois desejei os teus mandamentos.
132 Tibonak anhan ta homkonak umat hi pangat mun am-in hanadah naminhod ke he-a.
132 Olha para mim, e sê misericordioso comigo, como costumas fazer com aqueles que amam o teu nome.
133 Ya ipaduttukak anhan te hidiyey kinalim ta am-in di atok ya mipuun hi tugun mut adik aton di gaga-iho.
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não permita que iniquidade alguma tenha domínio sobre mim.
134 Ihwangak anhan hi aton nadan mangipaligligat ke ha-on ta un-unudok di tugun mu.
134 Livra-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 Ipagibok muy ulem ke ha-on an muttatyum ya ituttudum ke ha-on di tugun mu.
135 Faze tua face brilhar sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 Namahig di luwak an mialig hi wa-el te adi un-unudon di tataguy tugun mu.
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque não guardam a tua lei.
137 APU DIOS, makaphod ka ya maandong nadan tugun mu.
137 Tu és justo, ó SENHOR, e retos são os teus juízos.
138 Ya niptok ya midinol nadan tuttudum.
138 Os teus testemunhos que comandaste são justos e muito fiéis.
139 Paddungnay mundadalang di boh-ol ku te kahingon nadan buhul kuy tugun mu.
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 He-a ya paannungom am-in di kalyom, kinali nakaballol dadiye ke ha-on.
140 A tua palavra é muito pura; portanto o teu servo a ama.
141 Takon di pakapihullonak hi tatagu ya adiyak ibilang ya adik iwalong nadan tugun mu.
141 Sou pequeno e desprezado; ainda assim, não me esqueço dos teus mandamentos.
142 Munnanong ta nangamung di kaphod mu ya makulug di tugun mu.
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Paamlongonak nadah tugun mu, takon di dakol di ligat ku ya dakol di pundanagak.
143 Tribulação e angústia se apoderam de mim; ainda assim, os teus mandamentos são meus deleites.
144 Baddanganak anhan an mun-awat nadah maandong ta nangamung an tugun mu ta tumaguwak.
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me entendimento, e viverei.
145 APU DIOS, ihamahamad ku kattog an mundasal ta ibagak anhan an humangom di dasal kut un-unudok nadan tugun mu.
145 Clamei com todo o meu coração; ouve-me, ó SENHOR; eu guardarei os teus estatutos.
146 Idasal kun ihwangak anhan ta un-unudok nadan tugun mu.
146 Clamei a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Bumangunak nah mungkabigat ta mundasalak ta mumpabaddangak ke he-a te mundinolak nah kalim.
147 Antecipei o alvorecer da manhã e clamei; esperei na tua palavra.
148 Adiyak pakahuyop nah hilong hi punnomnom ku nadah tuttudum.
148 Os meus olhos antecipam as vigílias da noite, para que eu possa meditar na tua palavra.
149 APU DIOS, adi malumman di pamhod mu, ta hidiye nan donglom anhan di dasal ku mipuun hi kinalimpiyum. Ya homkonak ta tumaguwak.
149 Ouve a minha voz segundo a tua benignidade; ó SENHOR, vivifica-me de acordo com o teu juízo.
150 Deyan mungkih-up nadan mangipaligligat ke ha-on. Dida nadan adi mangun-unud hi tugun mu.
150 Aproximam-se os que seguem após o dano; eles estão longe da tua lei.
151 Mu madinolak an wada ka, APU DIOS an mamaddang ke ha-on. Ya inilak an maat am-in nadan olden mun maat.
151 Tu estás perto, ó SENHOR, e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Ininnilak tuwali handi an nadan tugun mu ya adida mumbaliw, mu munnananong ta nangamung.
152 Acerca dos teus testemunhos, eu conheço desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre.
153 APU, tibom anhan tun punholholtapak ta ihwangak te uggek intikod an mangun-unud hi tugun mu.
153 Considera a minha aflição, e livra-me, pois eu não me esqueço da tua lei.
154 Itakdogak anhan ta ihwangak te hidiyey kinalim.
154 Pleiteia a minha causa, e livra-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 Hanadan gaga-ihon tatagu ya adida mihwang te adida mangun-unud hi tugun mu.
155 A salvação está longe dos perversos, pois eles não buscam os teus estatutos.
156 APU DIOS, he-a ya huhhummok ka, kinali homkonak anhan ta ihwangak.
156 Grandes são as tuas tenras misericórdias, ó SENHOR; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 Dakol di buhul kun mangipaligligat ke ha-on, mu adik iwalong di tugun mu.
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; ainda assim não declino dos teus testemunhos.
158 Kahingngitak nadan nangiwalong ke he-a te adida un-unudon di tugun mu.
158 Contemplei os transgressores, e me afligi, porque eles não guardavam a tua palavra.
159 APU DIOS, ihwangak anhan gapu nah adi malumman an pamhod mun ha-on te tibom ken ongal di naminhod ku nadah tugun mu.
159 Considera como eu amo os teus preceitos; vivifica-me, ó SENHOR, segundo a tua benignidade.
160 Makulug am-in di kalim. Limpiyu ya munnanong am-in di tugun mu.
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre.
161 Hanadan tatagun ongal di kabaelan da ya paligatonak takon di maid di numbahulak, mu nanongnan un-unudok di tugun mu.
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração fica de pé em reverência à tua palavra.
162 Gapu nadah kinalim an kiphodak ya mun-am-amlongak umat hi amlong nan tagun himmamak hi balituk.
162 Regozijo-me com a tua palavra, como alguém que acha um grande despojo.
163 Kahingngitak ya umipaboh-ol ke ha-on di langkak. Mu hana ken tugun mu ya pakappinhod ku.
163 Odeio e abomino a mentira; mas eu amo a tua lei.
164 Dayawon dakah mamimpituh hin-algo gapu nadah makaphod an tugun mu.
164 Sete vezes ao dia te louvo por causa dos teus justos juízos.
165 Hanadan tatagun pinhod dan un-unudon di tugun mu ya luminggop da ya maid di humlun hi eda kahaulan ta aton day gaga-iho.
165 Grande paz têm aqueles que amam a tua lei; e nada os ofenderá.
166 APU DIOS, madinolak an munho-ho-od hi pangihwangam ke ha-on, ta hidiye nan nanongnan un-unudok di tugun mu.
166 SENHOR, tenho esperado pela tua salvação, e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 Paka-un-unudok di tugun mu te pakappinhod ku.
167 A minha alma guardou os teus testemunhos; e eu os amo demasiadamente.
168 He-a, APU DIOS ya inilam di pangi-ek ot inilam an inun-unud kuy tugun mu.
168 Eu guardei os teus preceitos, e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 APU DIOS, hana ot ta donglom tun pumpahpahmokak an mumpabaddang ke he-a ya baddanganak an mun-awat an hidiyey kinalim.
169 Que o meu clamor chegue perto de ti, ó SENHOR; dá-me entendimento de acordo com a tua palavra.
170 Om, donglom anhan di dasal kut ihwangak an hidiye kinalim.
170 Que a minha súplica chegue diante de ti; livra-me conforme a tua palavra.
171 Daydayawon dakat nangamung te ituttudum ke ha-on di tugun mu.
171 Os meus lábios proferirão o louvor, quando tiveres me ensinado os teus estatutos.
172 Ya ikantak di mipanggep nadan tugun mu te limpiyu dan am-in.
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiças.
173 Mundadaan ka anhan ta nangamung an mamaddang ke ha-on te inun-unud kuy tugun mu.
173 Deixai a tua mão me socorrer, pois eu escolhi os teus preceitos.
174 APU DIOS, ihwangak kuman he-a. Hay tugun mu ya umipaamlong ke ha-on.
174 Desejei a tua salvação, ó SENHOR; a tua lei é meu deleite.
175 Om, ihwangak anhan ta tumaguwak ta dayawon daka ya hana ot ta baddanganak nadah tugun mu.
175 Que a minha alma viva, e ela te louvará; e que os teus juízos me socorram.
176 Umatak nah kalneron natalak an humanawwangan, kinali umali ka anhan an manamak ke ha-on an muttatyum te nanongnan un-unudok di tugun mu.
176 Desgarrei-me como uma ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.