Salmos 104
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NAA
1 Dayawon daka APU DIOS.
1 Bendiga, minha alma, o Senhor ! como tu és grandioso! Estás revestido de glória e majestade,
2 Paddungnay imbulwatim di pat-al ya ibiklag mun kay kurtinay kabunyan.
2 coberto de luz como de um manto. Tu estendes o céu como uma cortina,
3 Binohwat muy balem hidih kabunyan an kalpuwan di udan ya kay mu puntakkayan di kulabut an pun-ien di dibdib.
3 pões nas águas o vigamento da tua morada, tomas as nuvens por carruagem e voas nas asas do vento.
4 Ba-ba-alom di dibdib ya apuy an mangat hi pinhod mu.
4 Fazes a teus anjos ventos e a teus ministros, labaredas de fogo.
5 Ya tun luta ya inhamad muy niha-adanat adi madlig.
5 Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não se abale em tempo nenhum.
6 Ot iha-ad muy baybay hi tap-ona an kay mu imbiklag ya nalimuy bibilid.
6 Tomaste o abismo por vestuário e a cobriste; as águas ficaram acima das montanhas.
7 Handih nunmandal kan kay kidul di kalim ot donglon nadan danum ya inun-unud daka ot mange da.
7 Com a tua repreensão, as águas fugiram, com a voz do teu trovão, bateram em retirada.
8 Dimmayyu da nadah bibilid ot ume da nadah nundotal ot ahida mumpae nadah indadaan mun kiha-adan da.
8 Elevaram-se os montes, desceram os vales, até o lugar que lhes havias preparado.
9 Inha-ad muy koltog an kipoppogan di baybay ta adida lumakbit adi malbong boy luta.
9 Puseste às águas divisa que não ultrapassarão, para que não voltem a cobrir a terra.
10 Impabudal muy danum nadah ob-ob ta mumpae da nadah wangwang ya wa-el hi numbattanan di bibilid.
10 Tu fazes rebentar fontes no vale, cujas águas correm entre os montes;
11 Ta waday inumon nadan mailom an aggayam, umat hi kabayu ya nadan udum an aggayam.
11 dão de beber a todos os animais do campo; os jumentos selvagens matam a sua sede.
12 Ya nadan hahamuti ya numbuya da nadah kaiw nah nih-up hi pingngit di wa-el ya mungkanta da nadah hapang na.
12 Junto delas as aves do céu têm o seu pouso e, por entre a ramagem, elas se põem a cantar.
13 Ya ipaalim di udan an mundanum hi nungkitanom, ta hidiye nan mabendisyonan di luta.
13 Do alto de tua morada, regas os montes; a terra farta-se do fruto de tuas obras.
14 — ausente —
14 Fazes crescer a relva para os animais e as plantas que o ser humano cultiva, para que da terra tire o seu alimento:
15 — ausente —
15 o vinho, que alegra o coração, o azeite, que lhe dá brilho ao rosto, e o pão, que lhe sustém as forças.
16 Takon nadan nun-itanom mun kakaiw an sedar ad Lebanon ya madanuman da.
16 São saciadas as árvores do e os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Hidiy pumbuyaan di hahamuti. Ya nada ken stork ya ikapya day buya da nadah bolbol.
17 em que as aves fazem os seus ninhos; quanto à cegonha, a sua casa é nos ciprestes.
18 Hanadan mailom an gulding ya eda miha-ad nadah natag-en bilid ya nadan badger ya mumbale dah dopla.
18 Os altos montes são das cabras-monteses, e as rochas, o refúgio dos arganazes.
19 Ya nan lintum an bulan hi kabunyan di panginilaan hi himbulan. Hanan algo ya inilanay kalin-obana.
19 Fez a lua para marcar o tempo; o sol conhece a hora de se pôr.
20 Winadam di hilong ta deket timmapol ya bumuddal nadan mailom an aggayam.
20 Envias as trevas e vem a noite, na qual vagueiam os animais da selva.
21 Hanadan mungkaongal an layon ya mun-olmom dan e manamak hi kanon dan winadam, Apu Dios.
21 Os leõezinhos rugem pela presa e buscam de Deus o sustento;
22 Ya deket mungkabigat ya mibangngad da nah eda kahuypan.
22 em vindo o sol, eles se recolhem e se acomodam nos seus covis.
23 Mu hay tagu ya mungngunu nah mapat-al inggana mahilong.
23 Então as pessoas saem para o seu trabalho e para o seu serviço até a tarde.
24 APU DIOS, napnuy lutah lintum mipuun hi laing mu.
24 Que variedade, Senhor , nas tuas obras! Fizeste todas elas com sabedoria; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 Hanah ambiambilog an baybay ya dayya dah diy lintum, o-ongal ya i-itay an adi mabilang.
25 Eis o mar vasto, imenso, no qual se movem seres sem conta, animais pequenos e grandes.
26 Hidiy pundalanan di bapor ya hidiy pun-ay-ayyaman nan lintum an katatakut an aggayam an Lebayatan.
26 Por ele transitam os navios e o Leviatã que formaste para nele brincar.
27 Am-in datuwen lintum ya he-ay pangidinolan dah kanon dan idat mu nah tiempon punhapulan da
27 Todos esperam de ti que lhes dês de comer a seu tempo.
28 ta mabhug da ke dadiyen makan an winadam.
28 Se lhes dás, eles o recolhem; se abres a mão, eles se fartam de bens.
29 Mu deket inwalong mu dida ya tumakut da. Ya deket binangngad muy yahya da ya mate dat mibangngad da nah lutan nakapyaan da.
29 Se escondes o rosto, eles se perturbam; se lhes cortas a respiração, morrem e voltam ao pó.
30 Deket ipaem di Espiritum ke dida ya maltu da boy udum ta nanongnan kay baluy luta.
30 Envias o teu Espírito, eles são criados, e assim renovas a face da terra.
31 Hana ot ta munnananong di dayaw APU DIOS ya hana ot ta munnananong hiyan mun-am-amlong gapu nadah lintuna.
31 Que a glória do Senhor dure para sempre! Exulte o
32 Hiya ya takon di ammunay iang-ang na tuh luta ya kumolyog. Ya ammunay dapaonay bilid ya bumuddal di ahuk.
32 Com só olhar para a terra, ele a faz tremer; toca as montanhas, e elas fumegam.
33 Ta hidiye nan ad uwanin mataguwak ya ikankantak di pundayaw kun APU DIOS. Om, lakitdi waday yahyak ya hiya an Dios kuy dayawok.
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus durante a minha vida.
34 Hana ot ta umamlong hi APU DIOS ketuwen punnomnom ku te hiyay kalpuwan di amlong ku.
34 Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me alegrarei no
35 Ya hana ot ta nada ken naliwat an tatagu ya madadag dat mama-id am-in di gaga-iho tuh luta.
35 Desapareçam da terra os pecadores, e que os perversos deixem de existir. Bendiga, minha alma, o Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.