Salmos 104

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Dayawon daka APU DIOS.
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor ! Senhor , Deus meu, tu és magnificentíssimo; estás vestido de glória e de majestade.
2 Paddungnay imbulwatim di pat-al ya ibiklag mun kay kurtinay kabunyan.
2 Ele cobre-se de luz como de uma veste, estende os céus como uma cortina.
3 Binohwat muy balem hidih kabunyan an kalpuwan di udan ya kay mu puntakkayan di kulabut an pun-ien di dibdib.
3 Põe nas águas os vigamentos das suas câmaras, faz das nuvens o seu carro e anda sobre as asas do vento.
4 Ba-ba-alom di dibdib ya apuy an mangat hi pinhod mu.
4 Faz dos ventos seus mensageiros, dos seus ministros, um fogo abrasador.
5 Ya tun luta ya inhamad muy niha-adanat adi madlig.
5 Lançou os fundamentos da terra, para que não vacile em tempo algum.
6 Ot iha-ad muy baybay hi tap-ona an kay mu imbiklag ya nalimuy bibilid.
6 Tu a cobriste com o abismo, como com uma veste; as águas estavam sobre os montes;
7 Handih nunmandal kan kay kidul di kalim ot donglon nadan danum ya inun-unud daka ot mange da.
7 à tua repreensão, fugiram; à voz do teu trovão, se apressaram.
8 Dimmayyu da nadah bibilid ot ume da nadah nundotal ot ahida mumpae nadah indadaan mun kiha-adan da.
8 Subiram aos montes, desceram aos vales, até ao lugar que para elas fundaste.
9 Inha-ad muy koltog an kipoppogan di baybay ta adida lumakbit adi malbong boy luta.
9 Limite lhes traçaste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
10 Impabudal muy danum nadah ob-ob ta mumpae da nadah wangwang ya wa-el hi numbattanan di bibilid.
10 Tu, que nos vales fazes rebentar nascentes que correm entre os montes.
11 Ta waday inumon nadan mailom an aggayam, umat hi kabayu ya nadan udum an aggayam.
11 Dão de beber a todos os animais do campo; os jumentos monteses matam com elas a sua sede.
12 Ya nadan hahamuti ya numbuya da nadah kaiw nah nih-up hi pingngit di wa-el ya mungkanta da nadah hapang na.
12 Junto delas habitam as aves do céu, cantando entre os ramos.
13 Ya ipaalim di udan an mundanum hi nungkitanom, ta hidiye nan mabendisyonan di luta.
13 Ele rega os montes desde as suas câmaras; a terra farta-se do fruto das suas obras.
14 — ausente —
14 Ele faz crescer a erva para os animais e a verdura, para o serviço do homem, para que tire da terra o alimento
15 — ausente —
15 e o vinho que alegra o seu coração; ele faz reluzir o seu rosto com o azeite e o pão, que fortalece o seu coração.
16 Takon nadan nun-itanom mun kakaiw an sedar ad Lebanon ya madanuman da.
16 Satisfazem-se as árvores do Senhor , os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Hidiy pumbuyaan di hahamuti. Ya nada ken stork ya ikapya day buya da nadah bolbol.
17 onde as aves se aninham; quanto à cegonha, a sua casa é nas faias.
18 Hanadan mailom an gulding ya eda miha-ad nadah natag-en bilid ya nadan badger ya mumbale dah dopla.
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras monteses, e as rochas, para os coelhos.
19 Ya nan lintum an bulan hi kabunyan di panginilaan hi himbulan. Hanan algo ya inilanay kalin-obana.
19 Designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 Winadam di hilong ta deket timmapol ya bumuddal nadan mailom an aggayam.
20 Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 Hanadan mungkaongal an layon ya mun-olmom dan e manamak hi kanon dan winadam, Apu Dios.
21 Os leõezinhos bramam pela presa e de Deus buscam o seu sustento.
22 Ya deket mungkabigat ya mibangngad da nah eda kahuypan.
22 Nasce o sol e logo se recolhem e se deitam nos seus covis.
23 Mu hay tagu ya mungngunu nah mapat-al inggana mahilong.
23 Então, sai o homem para a sua lida e para o seu trabalho, até à tarde.
24 APU DIOS, napnuy lutah lintum mipuun hi laing mu.
24 Ó Senhor , quão variadas são as tuas obras! Todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
25 Hanah ambiambilog an baybay ya dayya dah diy lintum, o-ongal ya i-itay an adi mabilang.
25 Tal é este vasto e espaçoso mar, onde se movem seres inumeráveis, animais pequenos e grandes.
26 Hidiy pundalanan di bapor ya hidiy pun-ay-ayyaman nan lintum an katatakut an aggayam an Lebayatan.
26 Ali passam os navios; e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 Am-in datuwen lintum ya he-ay pangidinolan dah kanon dan idat mu nah tiempon punhapulan da
27 Todos esperam de ti que lhes dês o seu sustento em tempo oportuno.
28 ta mabhug da ke dadiyen makan an winadam.
28 Dando-lho tu, eles o recolhem; abres a tua mão, e enchem-se de bens.
29 Mu deket inwalong mu dida ya tumakut da. Ya deket binangngad muy yahya da ya mate dat mibangngad da nah lutan nakapyaan da.
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras a respiração, morrem e voltam ao próprio pó.
30 Deket ipaem di Espiritum ke dida ya maltu da boy udum ta nanongnan kay baluy luta.
30 Envias o teu Espírito, e são criados, e assim renovas a face da terra.
31 Hana ot ta munnananong di dayaw APU DIOS ya hana ot ta munnananong hiyan mun-am-amlong gapu nadah lintuna.
31 A glória do Senhor seja para sempre! Alegre-se o Senhor em suas obras!
32 Hiya ya takon di ammunay iang-ang na tuh luta ya kumolyog. Ya ammunay dapaonay bilid ya bumuddal di ahuk.
32 Olhando ele para a terra, ela treme; tocando nos montes, logo fumegam.
33 Ta hidiye nan ad uwanin mataguwak ya ikankantak di pundayaw kun APU DIOS. Om, lakitdi waday yahyak ya hiya an Dios kuy dayawok.
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, enquanto existir.
34 Hana ot ta umamlong hi APU DIOS ketuwen punnomnom ku te hiyay kalpuwan di amlong ku.
34 A minha meditação a seu respeito será suave; eu me alegrarei no Senhor .
35 Ya hana ot ta nada ken naliwat an tatagu ya madadag dat mama-id am-in di gaga-iho tuh luta.
35 Desapareçam da terra os pecadores, e os ímpios não sejam mais. Bendize, ó minha alma, ao

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.