Salmos 102
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NVT
1 APU DIOS, donglom anhan di dasal kun mumpahpahmok ke he-a.
1 S enhor , ouve minha oração, escuta minha súplica!
2 Om, donglom anhan di dasal kut adiyak baybay-an nah kabulubulunak ya adim anhan baybayaggon di pamaddangam ke ha-on.
2 Não escondas de mim o rosto na hora de minha aflição. Inclina-te para ouvir e responde-me depressa quando clamo a ti.
3 Paddung nay ahuk di biyag kun mungkama-id ya mun-aatung di gunit kun kay apuy.
3 Pois meus dias somem como fumaça; como brasas ardentes, meus ossos queimam.
4 Mungkakuugak mo anhan an umatak nah mungkamag-anan an holok. Nip-ot bo te humigaak an abun mangan.
4 Meu coração está esgotado, secou-se como capim; até perdi o apetite.
5 Hay adol ku ya numbalin hi kay gunit ot mablatan. Ya pumalapalakak.
5 Por causa de minha ansiedade, não passo de pele e osso.
6 Umatak bo nah mailom an hamuti nah adi maboblayan ya umatak nah bulayyu nah niwalong an boble.
6 Sou como a coruja no deserto, como a pequena coruja num lugar desolado.
7 Mibakbakillangak ya umi-ingleyak an umatak nah naoh-ohhan buding hi atop.
7 Não consigo dormir; sou como o pássaro solitário no telhado.
8 Panadngolanak hi buhul kuh kabigabigat ya tanaltalanggaanak ya usalon day ngadan kun pun-idut.
8 Todos os dias meus inimigos me insultam; zombam de mim e me amaldiçoam.
9 Paddungnay mangmangnganak hi dap-ul ya paddungnay in-innummok di luwak
9 As cinzas são meu alimento, e as lágrimas se misturam com minha bebida,
10 te gapuh namahig an boh-ol mu ya paddungnay inweleyak.
10 por causa de tua ira e de tua fúria, pois me levantaste e depois me lançaste fora.
11 Hay biyag ku ya umat nah a-oh mungkahilong an gagalan mama-id ya umat nah holok an makleng.
11 Minha vida passa rápido, como as sombras que se vão; vou murchando, como o capim.
12 Mu he-a, APU DIOS ya munnanong kan mumpatul ya mundingngol kat nangamung.
12 Tu, porém, S enhor , reinarás para sempre; teu nome será lembrado por todas as gerações.
13 Nunna-ud an umina kat ipatibom moy homok muh tatagud Jerusalem. Om, ad uwaniy ustuh tiempon pangipatib-am di homok mun dida.
13 Tu te levantarás e terás misericórdia de Sião; já é tempo de lhe mostrar compaixão, este é o momento esperado.
14 Dakamin muttatyum ya pakappinhod mih tuwen boble, takon di nadadag. Ya mahakit di nomnom min mangang-ang hi nadadagana.
14 Pois teus servos amam cada pedra de seus muros e estimam até mesmo o pó em suas ruas.
15 Tumakut di tataguh kabobboble ke he-a, APU DIOS. Ya am-in di papatul ya takutan da nan ongal an kabaelam.
15 As nações temerão o nome do S enhor , os reis da terra estremecerão diante de sua glória.
16 Mipatiboy dayaw muh pangiphodam hi Jerusalem.
16 Pois o S enhor reconstruirá Sião; ele aparecerá em sua glória.
17 He-a ya donglom uppey dasal nadan makakkahmok an tatagum.
17 Ouvirá as orações dos indefesos e não rejeitará suas súplicas.
18 Itudok yuy inat APU DIOS ta dayawon nadan ahi mitun-ud an iimbabale taku.
18 Fique isto registrado para as gerações futuras, para que um povo ainda não criado louve o S
19 Athituy itudok yu: “In-uhdung APU DIOS an wadah langit
19 Contem-lhes que o S enhor olhou para baixo, de seu santuário celeste. Do alto olhou para a terra,
20 ot donglonay palak nadan balud ot ibukana nadan nagtud di kipipatayan da.”
20 para ouvir o gemido dos prisioneiros, para libertar os condenados à morte.
21 Ta mundingngol ya midayaw di ngadanad Zion ad Jerusalem
21 Assim, o nome do S enhor será proclamado em Sião, seu louvor, em Jerusalém,
22 nah kaamungan nadan tatagunan mundayaw ke hiya.
22 quando os povos se reunirem e os reinos vierem para servir ao S
23 APU DIOS, impumbalinak ke he-an nakakkapuy ta matikkey biyag ku yaden kat-aguwak pay ni-an.
23 No meio de minha vida, ele me tirou as forças e me encurtou os dias.
24 Ot mundasalak ke he-an kanak di “Apu an Dios kun wadat nangamung, adim anhan poppogon di biyag ku te kat-aguwak ni-an.
24 Mas eu clamei a ele: “Ó meu Deus, que vive para sempre, não tires minha vida enquanto ainda sou jovem!”.
25 Handih lappuna ya lintum di luta, hay kabunyan ya am-in nadan wadah di.
25 Muito tempo atrás, lançaste os fundamentos da terra e com as tuas mãos formaste os céus.
26 Ya ahida mama-id te umat dah bulwatin mumbalin hi layut, mu he-a ke ya wadawada kat nangamung. Te ahim kaanon datuwen lintum ta hannotam didah balu.
26 Eles deixarão de existir, mas tu permanecerás para sempre; eles se desgastarão, como roupa velha. Tu os trocarás, como se fossem vestuário, e os jogarás fora.
27 Mu he-a ke nimpe ya adika mumbaliw, mu munnananong kat nangamung.
27 Tu, porém, és sempre o mesmo; teus dias jamais terão fim.
28 Ahi malinggop di iimbabalen nadan tatagum, takon nadan inap-apu da te ipaptok mu dida.”
28 Os filhos de teus servos viverão em segurança, e seus descendentes prosperarão em tua presença.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.