Salmos 102
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NVI
1 APU DIOS, donglom anhan di dasal kun mumpahpahmok ke he-a.
1 Ouve a minha oração, Senhor! Chegue a ti o meu grito de socorro!
2 Om, donglom anhan di dasal kut adiyak baybay-an nah kabulubulunak ya adim anhan baybayaggon di pamaddangam ke ha-on.
2 Não escondas de mim o teu rosto, quando estou atribulado. Inclina para mim os teus ouvidos; quando eu clamar, responde-me depressa!
3 Paddung nay ahuk di biyag kun mungkama-id ya mun-aatung di gunit kun kay apuy.
3 Esvaem-se os meus dias como fumaça; meus ossos queimam como brasas vivas.
4 Mungkakuugak mo anhan an umatak nah mungkamag-anan an holok. Nip-ot bo te humigaak an abun mangan.
4 Como a relva ressequida está o meu coração; esqueço até de comer!
5 Hay adol ku ya numbalin hi kay gunit ot mablatan. Ya pumalapalakak.
5 De tanto gemer estou reduzido a pele e osso.
6 Umatak bo nah mailom an hamuti nah adi maboblayan ya umatak nah bulayyu nah niwalong an boble.
6 Sou como a coruja do deserto, como uma coruja entre as ruínas.
7 Mibakbakillangak ya umi-ingleyak an umatak nah naoh-ohhan buding hi atop.
7 Não consigo dormir; tornei-me como um pássaro solitário no telhado.
8 Panadngolanak hi buhul kuh kabigabigat ya tanaltalanggaanak ya usalon day ngadan kun pun-idut.
8 Os meus inimigos zombam de mim o tempo todo; os que me insultam usam o meu nome para lançar maldições.
9 Paddungnay mangmangnganak hi dap-ul ya paddungnay in-innummok di luwak
9 Cinzas são a minha comida, e com lágrimas misturo o que bebo,
10 te gapuh namahig an boh-ol mu ya paddungnay inweleyak.
10 por causa da tua indignação e da tua ira, pois me rejeitaste e me expulsaste para longe de ti.
11 Hay biyag ku ya umat nah a-oh mungkahilong an gagalan mama-id ya umat nah holok an makleng.
11 Meus dias são como sombras crescentes; sou como a relva que vai murchando.
12 Mu he-a, APU DIOS ya munnanong kan mumpatul ya mundingngol kat nangamung.
12 Tu, porém, Senhor, no trono reinarás para sempre; o teu nome será lembrado de geração em geração.
13 Nunna-ud an umina kat ipatibom moy homok muh tatagud Jerusalem. Om, ad uwaniy ustuh tiempon pangipatib-am di homok mun dida.
13 Tu te levantarás e terás misericórdia de Sião, pois é hora de lhe mostrares compaixão; o tempo certo é chegado.
14 Dakamin muttatyum ya pakappinhod mih tuwen boble, takon di nadadag. Ya mahakit di nomnom min mangang-ang hi nadadagana.
14 Pois as suas pedras são amadas pelos teus servos, as suas ruínas os enchem de compaixão.
15 Tumakut di tataguh kabobboble ke he-a, APU DIOS. Ya am-in di papatul ya takutan da nan ongal an kabaelam.
15 Então as nações temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a sua glória.
16 Mipatiboy dayaw muh pangiphodam hi Jerusalem.
16 Porque o Senhor reconstruirá Sião e se manifestará na glória que ele tem.
17 He-a ya donglom uppey dasal nadan makakkahmok an tatagum.
17 Responderá à oração dos desamparados; as suas súplicas não desprezará.
18 Itudok yuy inat APU DIOS ta dayawon nadan ahi mitun-ud an iimbabale taku.
18 Escreva-se isto para as futuras gerações, e um povo que ainda será criado louvará o Senhor, proclamando:
19 Athituy itudok yu: “In-uhdung APU DIOS an wadah langit
19 "Do seu santuário nas alturas o Senhor olhou; dos céus observou a terra,
20 ot donglonay palak nadan balud ot ibukana nadan nagtud di kipipatayan da.”
20 para ouvir os gemidos dos prisioneiros e libertar os condenados à morte".
21 Ta mundingngol ya midayaw di ngadanad Zion ad Jerusalem
21 Assim o nome do Senhor será anunciado em Sião e o seu louvor, em Jerusalém,
22 nah kaamungan nadan tatagunan mundayaw ke hiya.
22 quando os povos e os reinos se reunirem para adorar ao Senhor.
23 APU DIOS, impumbalinak ke he-an nakakkapuy ta matikkey biyag ku yaden kat-aguwak pay ni-an.
23 No meio da minha vida ele me abateu com sua força; abreviou os meus dias.
24 Ot mundasalak ke he-an kanak di “Apu an Dios kun wadat nangamung, adim anhan poppogon di biyag ku te kat-aguwak ni-an.
24 Então pedi: "Ó meu Deus, não me leves no meio dos meus dias. Os teus dias duram por todas as gerações!
25 Handih lappuna ya lintum di luta, hay kabunyan ya am-in nadan wadah di.
25 No princípio firmaste os fundamentos da terra, e os céus são obras das tuas mãos.
26 Ya ahida mama-id te umat dah bulwatin mumbalin hi layut, mu he-a ke ya wadawada kat nangamung. Te ahim kaanon datuwen lintum ta hannotam didah balu.
26 Eles perecerão, mas tu permanecerás; envelhecerão como vestimentas. Como roupas tu os trocarás e serão jogados fora.
27 Mu he-a ke nimpe ya adika mumbaliw, mu munnananong kat nangamung.
27 Mas tu permaneces o mesmo, e os teus dias jamais terão fim.
28 Ahi malinggop di iimbabalen nadan tatagum, takon nadan inap-apu da te ipaptok mu dida.”
28 Os filhos dos teus servos terão uma habitação; os seus descendentes serão estabelecidos na tua presença".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.