Salmos 102
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NTLH
1 APU DIOS, donglom anhan di dasal kun mumpahpahmok ke he-a.
1 Ó Senhor , ouve a minha oração e escuta o meu grito pedindo socorro!
2 Om, donglom anhan di dasal kut adiyak baybay-an nah kabulubulunak ya adim anhan baybayaggon di pamaddangam ke ha-on.
2 Não te escondas de mim quando estou aflito. Ouve-me quando eu te chamar e responde depressa.
3 Paddung nay ahuk di biyag kun mungkama-id ya mun-aatung di gunit kun kay apuy.
3 A minha vida está desaparecendo como fumaça, e o meu corpo queima como se estivesse no fogo.
4 Mungkakuugak mo anhan an umatak nah mungkamag-anan an holok. Nip-ot bo te humigaak an abun mangan.
4 Estou acabado como a grama que foi cortada e pisada; não tenho nem vontade de comer.
5 Hay adol ku ya numbalin hi kay gunit ot mablatan. Ya pumalapalakak.
5 Fico gemendo alto; sou apenas pele e osso.
6 Umatak bo nah mailom an hamuti nah adi maboblayan ya umatak nah bulayyu nah niwalong an boble.
6 Sou como um pássaro em lugares desertos, como uma coruja numa casa abandonada.
7 Mibakbakillangak ya umi-ingleyak an umatak nah naoh-ohhan buding hi atop.
7 Não consigo dormir; sou como um pássaro solitário em cima do telhado.
8 Panadngolanak hi buhul kuh kabigabigat ya tanaltalanggaanak ya usalon day ngadan kun pun-idut.
8 Os meus inimigos me insultam o dia todo; aqueles que zombam de mim usam o meu nome para rogar pragas. as cinzas são a minha comida, e as lágrimas se misturam com a minha bebida. Tu me pegaste e me jogaste fora.
9 Paddungnay mangmangnganak hi dap-ul ya paddungnay in-innummok di luwak
9 — ausente —
10 te gapuh namahig an boh-ol mu ya paddungnay inweleyak.
10 — ausente —
11 Hay biyag ku ya umat nah a-oh mungkahilong an gagalan mama-id ya umat nah holok an makleng.
11 A minha vida é como as sombras do anoitecer; vou secando como o capim.
12 Mu he-a, APU DIOS ya munnanong kan mumpatul ya mundingngol kat nangamung.
12 Mas tu, ó Senhor Deus, és Rei para sempre; todas as
13 Nunna-ud an umina kat ipatibom moy homok muh tatagud Jerusalem. Om, ad uwaniy ustuh tiempon pangipatib-am di homok mun dida.
13 Tu te levantarás e terás pena de Jerusalém. Já é hora de teres compaixão dela, a hora certa já chegou.
14 Dakamin muttatyum ya pakappinhod mih tuwen boble, takon di nadadag. Ya mahakit di nomnom min mangang-ang hi nadadagana.
14 Ainda que ela esteja destruída, os teus eles têm compaixão dela, embora esteja arrasada.
15 Tumakut di tataguh kabobboble ke he-a, APU DIOS. Ya am-in di papatul ya takutan da nan ongal an kabaelam.
15 As nações temerão o Senhor ; todos os reis do mundo temerão o seu poder.
16 Mipatiboy dayaw muh pangiphodam hi Jerusalem.
16 Quando o Senhor tornar a construir Jerusalém, ele mostrará a sua
17 He-a ya donglom uppey dasal nadan makakkahmok an tatagum.
17 Ele ouvirá o seu povo abandonado e escutará a sua oração.
18 Itudok yuy inat APU DIOS ta dayawon nadan ahi mitun-ud an iimbabale taku.
18 Que isso fique escrito para que os nossos descendentes saibam o que o e para que o louvem aqueles que ainda vão nascer!
19 Athituy itudok yu: “In-uhdung APU DIOS an wadah langit
19 Do seu lugar santo, nas alturas, o do céu ele olhou para a terra
20 ot donglonay palak nadan balud ot ibukana nadan nagtud di kipipatayan da.”
20 a fim de ouvir os gemidos dos prisioneiros e libertar os que tinham sido condenados à morte.
21 Ta mundingngol ya midayaw di ngadanad Zion ad Jerusalem
21 Por isso, o Senhor Deus será louvado em Jerusalém, e a sua fama será anunciada ali
22 nah kaamungan nadan tatagunan mundayaw ke hiya.
22 quando as nações e os reinos se reunirem para adorá-lo.
23 APU DIOS, impumbalinak ke he-an nakakkapuy ta matikkey biyag ku yaden kat-aguwak pay ni-an.
23 Ainda sou moço, mas Deus me tirou as forças e encurtou a minha vida.
24 Ot mundasalak ke he-an kanak di “Apu an Dios kun wadat nangamung, adim anhan poppogon di biyag ku te kat-aguwak ni-an.
24 Ó meu Deus, tu que vives para sempre, não me leves agora, antes que eu envelheça!
25 Handih lappuna ya lintum di luta, hay kabunyan ya am-in nadan wadah di.
25 No começo, criaste a terra e, com as tuas próprias mãos, fizeste o céu.
26 Ya ahida mama-id te umat dah bulwatin mumbalin hi layut, mu he-a ke ya wadawada kat nangamung. Te ahim kaanon datuwen lintum ta hannotam didah balu.
26 A terra e o céu vão acabar, mas tu viverás para sempre. A terra e o céu se gastarão como roupas. Tu os trocarás como se troca de roupa, e eles serão jogados fora.
27 Mu he-a ke nimpe ya adika mumbaliw, mu munnananong kat nangamung.
27 Mas tu és sempre o mesmo, e a tua vida não tem fim.
28 Ahi malinggop di iimbabalen nadan tatagum, takon nadan inap-apu da te ipaptok mu dida.”
28 Os nossos filhos viverão em segurança, e os seus descendentes terão sempre a tua proteção.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.