Provérbios 5

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 He-an imbabalek donglom tun tugun kun he-a. Datuwen kalyok ke he-a ya kiphodam te mad-uman di punnomnom mu.
1 Meu filho, dê atenção à minha sabedoria, incline os ouvidos para perceber o meu discernimento.
2 Ya ta inilaom an mamilih maphod an atom ya maphod an kalyom.
2 Assim você manterá o bom senso, e os seus lábios guardarão o conhecimento.
3 Hanan makilalakin babain ihuyop di nalgom an lalaki ya humaul te malumiiy kalinan kay iyyukan ya kay lanan di oliba.
3 Pois os lábios da mulher imoral destilam mel; sua voz é mais suave que o azeite,
4 Mu deket ihikug mu ke hiya ya loktat ta munholholtap kan paddungnay imminum kah mapait an apgu ya kay ka nagogod hi hinalong.
4 mas no final é amarga como fel, afiada como uma espada de dois gumes.
5 Hanan lalakin miunud hi athidin babai ya ipangulunan babaih katayana ta e mihaad nah boblen di nate.
5 Os seus pés descem para a morte; os seus passos conduzem diretamente para a sepultura.
6 Adina hangudon di maphod an pangi-eh kitaguwan. Paddungnay takon di adi maphod nan dalan ya logmonay ee ya uggena inilay pangayana.
6 Ela nem percebe que anda por caminhos tortuosos, e não enxerga a vereda da vida.
7 Kinali dakayun linalakin imbabalek, un-unudon yu tun tugun ku ya adiyu kal-iwan.
7 Agora, então, meu filho, ouça-me; não se desvie das minhas palavras.
8 Midawwi kayuh athidin babai ya adi kayu mih-up nah balena.
8 Fique longe dessa mulher; não se aproxime da porta de sua casa,
9 Te deket adiyu un-unudon tun tugun ku ya adi dakayu lispituwon hi tatagu ya boltanon di udum an tataguy kinadangyan yun adi dakayu homkon.
9 para que você não entregue aos outros o seu vigor nem a sua vida a algum homem cruel,
10 Athidiy maat an ahi alan di udum an tataguy limmu yu ya kinadangyan yu.
10 para que estranhos não se fartem do seu trabalho e outros não se enriqueçam à custa do seu esforço.
11 Ne hanah udidin di biyag yun ammuna moy mahmahhuyop kayu te kimmakkapuy di adol yu ya namahig moy babawi yu.
11 No final da vida você gemerá, com sua carne e seu corpo desgastados.
12 Ya ahiyu nuppe kalyon di “Makakkahmok pey nitaguwan te adita dumngol hi tugun.
12 Você dirá: "Como odiei a disciplina! Como o meu coração rejeitou a repreensão!
13 Uggek hinangud di tugun nadan nungkanomnoman,
13 Não ouvi os meus mestres nem escutei os que me ensinavam.
14 ta deyan kababain ot ya abu moy nitaguwak.”
14 Cheguei à beira da ruína completa, à vista de toda a comunidade".
15 He-an imbabalek, itugun kun adim oddahan di inayam, iohham ke hiyay pamhod mu, umat hi punhagobam an iohham nah bubun mu. Adika e humagob hi bubun di udum.
15 Beba das águas da sua cisterna, das águas que brotam do seu próprio poço.
16 Hanadan imbabalem an ilaglag-am hi udum an binabai ya maid di kiatan dan he-a.
16 Por que deixar que as suas fontes transbordem pelas ruas, e os teus ribeiros pelas praças?
17 Hay iimbabalem ya imbabale yun nah inayam an ustu bokon hi udum an babai.
17 Que elas sejam exclusivamente suas, nunca repartidas com estranhos.
18 Hana ot ta mabendisyonan nan inayam an kalpuwan di imbabalem ya hana ot ta umamlong kan hiyan in-inem handih kat-agu ka.
18 Seja bendita a sua fonte! Alegre-se com a esposa da sua juventude.
19 Hiya ya paddungna nan babain makawan makakkaphod di ang-ang na ya hana ot ta umamlong kah kinamaddikit na ya nan pamhod nan he-a.
19 Gazela amorosa, corça graciosa; que os seios de sua esposa sempre o fartem de prazer, e sempre o embriaguem os carinhos dela.
20 Kinali he-an imbabalek, adika maawis nah babain bokon mu inayan ya nah babain waday inayana. Tipe mo anhan ta e pinhodon di babain adina iohhah inayanay pamhod na?
20 Por que, meu filho, ser desencaminhado pela mulher imoral? Por que abraçar o seio de uma leviana?
21 Hi APU DIOS ya tibtibbonan am-in di at-atton di tagu kinali inilanan am-in.
21 O Senhor vê os caminhos do homem e examina todos os seus passos.
22 Hanan gaga-ihon tagu ya nadan gaga-ihon inat nay kay bitun kaknaana.
22 As maldades do ímpio o prendem; ele se torna prisioneiro das cordas do seu pecado.
23 Adina pakannomnomon on inat na, ta hidiyey humlun hi katayana te adina disiplinaon di adol na.
23 Certamente morrerá por falta de disciplina; andará cambaleando por causa da sua insensatez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.