Provérbios 5

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 He-an imbabalek donglom tun tugun kun he-a. Datuwen kalyok ke he-a ya kiphodam te mad-uman di punnomnom mu.
1 Meu filho, dê atenção à minha sabedoria; incline os ouvidos à minha inteligência,
2 Ya ta inilaom an mamilih maphod an atom ya maphod an kalyom.
2 para que você conserve o discernimento, e para que os seus lábios guardem o conhecimento.
3 Hanan makilalakin babain ihuyop di nalgom an lalaki ya humaul te malumiiy kalinan kay iyyukan ya kay lanan di oliba.
3 Porque os lábios da mulher imoral destilam mel, e as suas palavras são mais suaves do que o azeite;
4 Mu deket ihikug mu ke hiya ya loktat ta munholholtap kan paddungnay imminum kah mapait an apgu ya kay ka nagogod hi hinalong.
4 mas o seu fim é amargo como fel, e cortante como uma espada de dois gumes.
5 Hanan lalakin miunud hi athidin babai ya ipangulunan babaih katayana ta e mihaad nah boblen di nate.
5 Os seus pés descem para a morte; os seus passos conduzem ao inferno.
6 Adina hangudon di maphod an pangi-eh kitaguwan. Paddungnay takon di adi maphod nan dalan ya logmonay ee ya uggena inilay pangayana.
6 Ela não faz plana a vereda da vida; anda errante nos seus caminhos e não o sabe.
7 Kinali dakayun linalakin imbabalek, un-unudon yu tun tugun ku ya adiyu kal-iwan.
7 E agora, meu filho, escute o que eu digo e não se desvie das palavras da minha boca.
8 Midawwi kayuh athidin babai ya adi kayu mih-up nah balena.
8 Afaste o seu caminho dessa mulher; não se aproxime da porta da casa dela,
9 Te deket adiyu un-unudon tun tugun ku ya adi dakayu lispituwon hi tatagu ya boltanon di udum an tataguy kinadangyan yun adi dakayu homkon.
9 para que você não dê a outros a sua honra, nem a sua vida a homens cruéis;
10 Athidiy maat an ahi alan di udum an tataguy limmu yu ya kinadangyan yu.
10 para que os estranhos não se fartem dos seus bens, e o fruto do seu trabalho não acabe em casa alheia.
11 Ne hanah udidin di biyag yun ammuna moy mahmahhuyop kayu te kimmakkapuy di adol yu ya namahig moy babawi yu.
11 No fim de sua vida você ficará gemendo, quando a sua carne e o seu corpo se consumirem.
12 Ya ahiyu nuppe kalyon di “Makakkahmok pey nitaguwan te adita dumngol hi tugun.
12 Então você dirá: “Como foi que eu pude odiar o ensino? E por que o meu coração desprezou a disciplina?
13 Uggek hinangud di tugun nadan nungkanomnoman,
13 Não escutei a voz dos que me ensinavam, nem dei ouvidos aos meus mestres!
14 ta deyan kababain ot ya abu moy nitaguwak.”
14 Quase caí em ruína completa no meio da congregação reunida.”
15 He-an imbabalek, itugun kun adim oddahan di inayam, iohham ke hiyay pamhod mu, umat hi punhagobam an iohham nah bubun mu. Adika e humagob hi bubun di udum.
15 Beba a água da sua própria cisterna e das correntes do seu poço.
16 Hanadan imbabalem an ilaglag-am hi udum an binabai ya maid di kiatan dan he-a.
16 Por que você derramaria as suas fontes lá fora, e os seus ribeiros de água pelas praças?
17 Hay iimbabalem ya imbabale yun nah inayam an ustu bokon hi udum an babai.
17 Que sejam para você somente e não para os estranhos que estão com você.
18 Hana ot ta mabendisyonan nan inayam an kalpuwan di imbabalem ya hana ot ta umamlong kan hiyan in-inem handih kat-agu ka.
18 Seja bendito o seu manancial, e alegre-se com a mulher da sua mocidade,
19 Hiya ya paddungna nan babain makawan makakkaphod di ang-ang na ya hana ot ta umamlong kah kinamaddikit na ya nan pamhod nan he-a.
19 corça amorosa e gazela graciosa. Que os seios dela saciem você em todo o tempo; embriague-se sempre com as suas carícias.
20 Kinali he-an imbabalek, adika maawis nah babain bokon mu inayan ya nah babain waday inayana. Tipe mo anhan ta e pinhodon di babain adina iohhah inayanay pamhod na?
20 Meu filho, por que você andaria cego atrás de uma estranha e abraçaria os seios de outra?
21 Hi APU DIOS ya tibtibbonan am-in di at-atton di tagu kinali inilanan am-in.
21 Porque os caminhos do homem estão diante dos olhos do e ele considera todas as suas veredas.
22 Hanan gaga-ihon tagu ya nadan gaga-ihon inat nay kay bitun kaknaana.
22 Quanto ao ímpio, as suas iniquidades o prenderão, e com as cordas do seu pecado será detido.
23 Adina pakannomnomon on inat na, ta hidiyey humlun hi katayana te adina disiplinaon di adol na.
23 Ele morrerá pela falta de disciplina, e, pelo excesso de sua loucura, sai cambaleando por aí.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.